Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    künstliche Kreuzbänder - artificial cruciate ligaments

    Gegeben

    künstliche Kreuzbänder

    Richtig?

    artificial cruciate ligaments

    Kommentar
    es geht also um künstlich hergestellte Kreuzbänder. Sind die lediglich 'aritficial' oder vllt auch 'synthesized'?
    Verfasserdie StÖffie (221573) 13 Apr. 07, 10:14
    Kommentar
    ich weiß nicht, wie es in der Humanmedizin ist, aber zumindest in der Tiermedizin nimmt man meist andere Bänder des Knies als Ersatz (sehr grob ausgedrückt), damit wären die artificial und nicht synthetisiert, weil körpereigenes Material...
    #1Verfassereasy (238884) 13 Apr. 07, 10:49
    Kommentar
    In dem Fall geht es aber um die Prüfung der Bänder auf Zugfestigkeit. Es sind also definitiv künstlich Hergestellte.
    #2Verfasserdie StÖffie (221573) 13 Apr. 07, 11:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt