Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    unter der Leitung von - supervised by/ under direction of

    Gegeben

    unter der Leitung von

    Richtig?

    supervised by/ under direction of

    Kommentar
    Im Lebenslauf möchte ich angeben unter wessen Leitung ich gearbeitet habe:

    Ich habe bei XY gearbeitet, unter Leitung von YZ.

    Was passt hier besser, supervised oder directed?

    Danke!
    Verfassernina08 Jun. 07, 13:57
    Kommentar
    besser (sprich: moderner) ist:

    where I reported to ................

    #1VerfasserMini Cooper (236699) 08 Jun. 07, 14:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt