Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    mit fachlicher Unterstützung - in consultation with

    Gegeben

    mit fachlicher Unterstützung

    Richtig?

    in consultation with

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Autorenhinweis:
    Dieser Fachartikel ist entstanden mit fachlicher Unterstützung von Fachau Tor, Fachjournalist für Wissenschaft und Technik, Stuttgart.

    About the author:
    This article was written in consultation with Fachau Tor, a technical author specialising in science and technology based in Stuttgart.

    Kommentar
    Not too happy about "mit fachlicher Unterstützung" etc, or even "Autorenhinweis". In a similar note the Autorenhinweis heading was ditched completely and it was "ist enstanden mit redaktioneller Unterstützung" instead of "mit fachlicher Unterstützung", whcih ended up as "with editorial support". Not ideal, but better than "with technical support" would be, but they obviously decided that the German wording of that wasn't quite right.
    (see http://www.google.com/url?sa=t&ct=res&cd=1&ur... and
    http://www.google.com/url?sa=t&ct=res&cd=1&ur... )
    Verfasser DW (EN) (241915) 09 Jul. 07, 15:37
    Kommentar
    Second draft:



    Editorial note:
    This article was written in consultation with Fachau Tor, a technical journalist from Stuttgart specialising in science and technology.
    #1VerfasserDW (EN) (241915) 09 Jul. 07, 15:54
    Kommentar
    Wouldn't that be "Note from the author/Author's note, comment, remark" ?

    We'd probably state something such as:

    This article could not have been written without the expertise of Fachau Tor, a technical author specialising in science and technolgy, who is based in Suttgart
    #2VerfasserCarly-AE (237428) 09 Jul. 07, 15:57
    Kommentar
    Thank you :-) It seemed to me more to be a note about the authoriship than necesessarily from the author, but that works well, thanks!
    #3VerfasserDW (EN) (241915) 09 Jul. 07, 16:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt