Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Nach Rücksprache mit dem Kunden.... - After consultation with the customer.

    Gegeben

    Nach Rücksprache mit dem Kunden....

    Richtig?

    After consultation with the customer.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Nach Rücksprache mit dem Kunden. Er ist einverstanden dass wir die 12.500 Stück herausschicken können.

    After consultation with the customer. He agreed that we can supply the 12.500 pcs together.
    Kommentar
    Hallo,

    Wie kann ich ausdrücken, dass ich mit dem Kunden Rücksprache gehalten habe und er damit einverstanden ist.

    Vielen Dank.
    VerfasserLars30 Jul. 07, 09:00
    Kommentar
    Ich würde das so schreiben: Upon contacting the customer, he agreed that we..." Die beiden Sätze haben ja das gleiche Subjekt, da bietet sich an, nur einen Satz daraus zu machen.
    #1VerfasserJulimaus1977 (349193) 30 Jul. 07, 09:18
    Kommentar
    Ist das ein zeitliches "nach" - nachdem ich mit dem Kunden gesprochen habe - oder ein ääh resultierendes "nach" - entsprechend der Rücksprache ...?
    #2VerfasserBacon [de] (264333) 30 Jul. 07, 09:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt