Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    beebee (A.Ind) - Dame

    Korrektur

    none

    -

    keiner


    Kommentar
    Eintrag mit Hinweis auf "Merriam-Webster-Online" no entry found
    "beebee": Suche bei dict.cc und odge ergebnislos, Google spuckt beebee als nickname oder Firmenname aus.
    beebee = dame ?
    Verfasserbeebee31 Jul. 07, 23:56
    Kommentar
    @beebee:

    bibi (beebee) - lady, wife
    http://www.andaman.org/BOOK/app-i/texti.htm

    BEEBEE, which the author of the Slang Dictionary declares means a lady, and is “Anglo-Indian,” is in general use among English Gipsies for aunt. It is also a respectful form of address to any middle-aged woman, among friends.
    http://www.sacred-texts.com/neu/roma/egl/egl07.htm


    BEEBEE s. H. from P. bībī, a lady. [In its contracted form bī, it is added as a title of distinction to the names of Musulman ladies.] On the principle of degradation of titles which is so general, this word in application to European ladies has been superseded by the hybrids Mem-Sāhib, or MadamSāhib, though it is often applied to European maid-servants or other Englishwomen of that rank of life. [...]
    http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/g...


    "I think Bebee is a misspelling for Beebee (Bibi). The word is currently
    used to describe the wife of a Muslim gentleman, though it is also used
    colloquially as a substitute for 'wife'. It may be used as a suffix or
    prefix to the name of lady of high status, such as Chand Bibi, a famous
    woman-ruler of the Ahmednagar-based Nizamshahi. (16th and 17th century, not
    be confused with the Nizam of Hyderabad.)

    Hobson-Jobson has several entries in which this word occurs. One of them
    is:

    <<br/>BEEBEE, s. H. from P. bibi, a lady. [In its contracted form bi, it is added
    as a title of distinction to the names of Musulman ladies.] On the principle
    of degradation of titles which is so general, this word in application to
    European ladies has been superseded by the hybrids Mem-Sahib, or MadamSahib,
    though it is often applied to European maid-servants or other Englishwomen
    of that rank of life. [It retains its dignity as the title of the Bibi of
    Cananore, known as Bibi Valiya, Malayal., 'great lady,' who rules in that
    neighbourhood and exercises authority over three of the islands of the
    Laccadives, and is by race a Moplah Mohammedan.] The word also is sometimes
    applied to a prostitute. It is originally, it would seem, Oriental Turki. In
    Pavet de Courteille's Dict. we have "Bibi, dame, épouse légitime" (p. 181).
    In W. India the word is said to be pronounced bobo (see Burton's Sind). It
    is curious that among the Sákaláva of Madagascar the wives of chiefs are
    termed biby; but there seems hardly a possibility of this having come from
    Persia or India. [But for Indian influence on the island, see Encycl. Britt.
    9th ed. xv. 174.] The word in Hova means 'animal.' -- (Sibree's Madagascar,
    p. 253.)"
    http://archiver.rootsweb.com/th/read/INDIA-BR...

    Henry became his father's heir when his father died in India when he was only five. His guardian was Mr Dickenson of Madras. Who was his mother? No mention is made of her. Was she a beebee?? At some stage Henry was sent back to Scotland and was in the care of a Dr. Lawrie. Henry later received a patrimony from India.[...]
    Elizabeth's mother was Jawn, an Indian beebee - she is mentioned in Michael's will.
    http://tortoise.orcon.net.nz/lawlor.html
    #1VerfasserTyger01 Aug. 07, 13:52
    Kommentar
    @beebee: Vor Eröffnen einer Diskussion bitte die Informationen zum avisierten Forum lesen und nachdenken, ob der Beitrag dort hingehört. Deine Anfrage gehört definitiv nicht in dieses Forum!
    #2Verfasserlunatic02 Aug. 07, 07:11
    Kommentar
    lunatic, I believe beebee was questioning the entry beebee = Dame in LEO, was she not? In which case she is in the right forum.
    #3VerfasserLynx GB02 Aug. 07, 08:53
    Kommentar
    @beebee: Entschuldigung, Du bist hier richtig - ich war auf dem falschen Dampfer. Ich bitte, meinen Beitrag #2 zu ignorieren.

    @Lynx: Danke für den Hinweis. Ich hatte den Eintrag vorhin dummerweise nicht gefunden.

    #4Verfasserlunatic02 Aug. 07, 09:37
    Kontext/ Beispiele
    bibi:
    1.
    A girl who flosses with toilet paper and comes out of the washroom with toliet paper hanging out from the front and back of her skirt.

    2. BiBi
    lady in Arabic

    3. bibi
    noun- a fat whale looking creature, that likes to ruin alot of lives.

    http://www.urbandictionary.com/define.php?ter...


    Beebee:
    1.
    A childish adult; one who behaves in an infantile manner whether he/she is 18 or 118.

    2. Beebee
    A spousal name used as baby or slurred talk for "baby."

    http://www.urbandictionary.com/define.php?ter...
    Kommentar
    I would consider beebee / bibi as slang.
    #5VerfasserSigi03 Aug. 07, 10:40
    Kommentar
    Sigi, maybe you would. But the entry in LEO is marked (A.Ind). It is not slang in Indian English.
    #6VerfasserTyger03 Aug. 07, 11:52
    Kontext/ Beispiele
    Ivor Lewis: Sahibs, Nabobs and Boxwallahs. A Dictionary of the Words of Anglo-India:
    Beebee[\b] See Bibi[\b].
    Bibi, beebee[\b] [17C. H./P. bībī. 'A lady; a lawful wife.'] Has undergone a number of changes of meaning, from a Muslin lady, a European lady (later Mem-Sahib); a (native) mistress, and even a European maid-servant, or other European woman of that rank, and sometimes applied to a prostitute. (The term appears in personal names as early as the beginning of the 17C.) Also burree beebee, a 'first  Chop' lady.
    Kommentar
    The entry doesn't seem incorrect per se but may need to be tagged [obs.] since the predominant modern sense is no longer "lady", according to the source above.
    #7VerfasserNorbert Juffa (unplugged)04 Aug. 07, 17:42
    Kontext/ Beispiele
    Ivor Lewis: Sahibs, Nabobs and Boxwallahs. A Dictionary of the Words of Anglo-India:
    Beebee See Bibi.
    Bibi, beebee [17C. H./P. bībī. 'A lady; a lawful wife.'] Has undergone a number of changes of meaning, from a Muslin lady, a European lady (later Mem-Sahib); a (native) mistress, and even a European maid-servant, or other European woman of that rank, and sometimes applied to a prostitute. (The term appears in personal names as early as the beginning of the 17C.) Also burree beebee, a 'first  Chop' lady.
    Kommentar
    Fixed the backslahes to slashes. Much more readable now :-)
    #8VerfasserNorbert Juffa (unplugged)04 Aug. 07, 17:44
    Kommentar
    Der Vollständigkeit halber, und um Sigis Auszug aus dem Urban Dictionary zu korrigieren:

    BiBi heißt auch definitiv NICHT lady auf Arabisch.

    Und in Marokko würde man damit auf jeden Fall ganz schön ins Fettnäpfchen treten, auf marokkanisch-arabisch heißt das nämlich "Truthahn". ;-)
    #9VerfasserAyyur (236174) 20 Aug. 07, 10:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt