Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    in variabler Grösse - at variable sizes

    Gegeben

    in variabler Grösse

    Richtig?

    at variable sizes

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    eine Video-Projektion in variabler Grösse
    Kommentar
    Ist "size" oder "sizes" korrekt?
    VerfasserPilot CH22 Aug. 07, 13:11
    Kommentar
    ja size ist korrekt
    #1Verfassersebastian22 Aug. 07, 15:50
    Vorschläge

    with variable size

    -

    in variabler Größe



    Kommentar
    "of variable size" würde auch gehen, "in" finde ich eher problematisch.
    #2Verfassert_hy_la (286377) 22 Aug. 07, 20:52
    Vorschläge

    of variable size

    -

    in variabler Größe



    Kommentar
    Sorry, "at" wollte ich kommentieren - das geht so gar nicht!
    #3Verfassert_hy_la (286377) 22 Aug. 07, 20:53
    Kommentar
    What is this sentence supposed to mean. "Variable size" means nothing to me. Do you mean the size of what is being projected can be varied? If so, I think you need to qualify it with

    "variable picture size" or something like that.
    #4VerfasserBill (US) (236753) 22 Aug. 07, 22:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt