Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    to know sth. off by heart - auswendig können

    Falscher Eintrag

    to know sth. off by heart - auswendig können

    Korrektur

    to know something by heart

    -

    auswendig können


    Kommentar
    "off" hat hier nichts verloren.
    VerfasserAlpena07 Dez. 07, 17:09
    Kontext/ Beispiele
    know/learn sth (off) by heart
    if you know or learn something, especially a piece of writing, by heart, you know or learn it so that you can remember it perfectly
    He's my favourite poet. I know several of his poems by heart.
    Cambridge International Dictionary of Idioms © Cambridge University Press 1998
    http://dictionary.cambridge.org/define.asp?ke...
    Kommentar
    Da bin ich anderer Meinung, vielleicht gibt es hier einen BE/AE-Unterschied, vgl. http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/42/m...
    #1Verfasserlilhelpa07 Dez. 07, 17:22
    Vorschläge

    ... off by heart

    Brit. -

    auswendig ...



    Kontext/ Beispiele
    by 'heart (BrE also off by 'heart) using only your memory: I’ve dialled the number so many times I know it by heart. * She’s learnt the whole speech off by heart.
    http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1...
    Kommentar
    ja, laut OALD ist to know/learn sth off by heart BE. Sollte dementspr. auch in LEO gekennzeichnet werden.

    grrrr! Alpena, ich sehe gerade, dass diese Diskussion schon geführt wurde, und im Wörterbuch bei den "off by heart"-Einträgen über die mittleren "i"-Buttons verlinkt ist:
    Siehe Wörterbuch: by heart
    Siehe auch: off by heart - auswendig

    Die bereits damals (Oct. 2004) vorgeschlagene BE-Kennzeichnung wäre aber nach wie vor sinnvoll.
    #2Verfasserlilhelpa07 Dez. 07, 17:34
    Kommentar
    Alpena, jetzt sehe ich auch noch, dass Du bereits in dem anderen Faden (vor zwei Stunden: Siehe auch: auswendig wissen ) von einer englischen Muttersprachlerin auf die Korrektheit der Formulierung in BE hingewiesen wurdest. Wie kommst Du dazu, dann zu posaunen "'off' hat hier nichts verloren" und den anderen Faden nicht zu erwähnen? Davon, dass auch bei Wrong-Entry-Vorschlägen ein Mindestmaß an Recherche erwartet wird, will ich gar nicht reden.
    #3Verfasserlilhelpa07 Dez. 07, 17:43
    Kommentar
    then "off by heart" should be listed as BE because it is definitely wrong in AE.
    #4VerfasserAlpena07 Dez. 07, 18:08
    Kommentar
    @Alpena: Ungeachtet dessen, dass wir hinsichtlich der Kennzeichnung als BE übereinstimmen, finde ich die Art Weise, in der Du hier agierst, mehr als befremdlich.
    #5Verfasserlilhelpa07 Dez. 07, 18:19
    Kommentar
    @lilhelpa
    Ich habe mich überhaupt nicht geärgert. Wo habe ich mich geärgert? Ich habe nur einen Vorschlag gemacht. Du hast "grrrr, Alpena" geschrieben und nicht ich. Das heißt du hast dich geärgert und nicht ich.
    #6VerfasserAlpena07 Dez. 07, 18:23
    Kommentar
    Es tut mir Leid. Ich habe es falsch gelesen. "agieren" und nicht "ärgern." Es ist schon spät.
    #7VerfasserAlpena07 Dez. 07, 18:32
    Kommentar
    Ja, Alpena, ich schrieb davon, wie du hier agiertest, Aber genau darüber habe ich mich geärgert: darüber, dass Du dir nicht die geringste Mühe gemacht hast, Deinen Vorschlag zu überprüfen oder zu belegen. Im Gegenteil, die Informationen die Du hattest, dass der Eintrag in BE richtig ist, verschwiegst Du (ich muss annehmen vorsätzlich). Stattdessen machst Du Dein persönliches Sprachgefühl zum Maßstab dieses Wörterbuchs ("hat hier nichts verloren"). Ich hätte mir meine Recherche und meinen Ärger gänzlich sparen können, wenn Du soviel Sorgfalt u. Redlichkeit an den Tag gelegt hättest, die bisherigen Diskussionen zum Thema in Deinem Vorschlag zu zitieren.
    #8Verfasserlilhelpa07 Dez. 07, 18:49
    Kommentar
    @lilhelpa
    relax, take it easy, drink a beer! It's not worth getting so worked up about. It isn't just a "Sprachgefühl". I've spoken this language for more than 40 years and I am quite certain that no native American would say "know it off by heart". It doesn't even make sense.
    #9VerfasserAlpena07 Dez. 07, 19:29
    Kommentar
    Alpena, ich glaube dir gern, dass du die Sprache mehr als 40 Jahre sprichst und "quite certain" bist. Findest du jedoch, das sollte als Maßstab für Wörterbucheinträge reichen?

    Würdest du eine Medizin nehmen, auf deren Beipackzettel steht "Die Entwickler dieser Medizin machen ihren Job schon 40 Jahre und sind sich ziemlich sicher, dass ihnen kein Fehler passiert ist?"
    #10VerfasserBirgila/DE (172576) 07 Dez. 07, 20:19
    Kommentar
    Um mal wieder zum Thema zurück zu kommen:

    Wenn ich ann im anderen Faden richtig verstehe, ist "know s.th off by heart" auch in BE falsch. Richtig wäre dagegen "to learn s.th. off by heart":

    ann um 15,48 bzw. 15.50: "To know sth off my heart is correct in BE. Though I think it is rather used in North England." "Sorry I was sending off to fast. learn sth off by heart of course."
    #11VerfasserBacon [de] (264333) 07 Dez. 07, 21:06
    Kommentar
    Ich habe nicht die richtigen Lexika zur Hand, um zu beurteilen, ob "to know off by heart" wirklich falsch oder nur selten gebraucht ist. St. Gugel zeigt mir den Ausdruck zum Beispiel auch auf einer BBC Seite. (Was nichts über die Korrektheit aussagt, aber über die Bekanntheit immerhin)
    #12VerfasserBirgila/DE (172576) 07 Dez. 07, 21:24
    Vorschläge

    ... off by heart

    Brit. -

    *



    Kommentar
    IMHO opinion you can use either "know" or "learn" with "off by heart" in BE (or you can drop the "off" and just say "by heart"). Depends on the occasion.
    e.g.
    "I still know 'George, Who played with a Dangerous Toy and suffered a Catastophe of considerable Dimensions' off by heart ... I had to learn it off by heart in primary school."

    But then I’m only a simple northern lass who has spoken the language for more than 40 years ... (I also read package leaflets very, very, carefully. ;-)

    No useful dictionary entries to offer, but I’ve found a few googlies:

    “Nobody learns Monk from the score - you have to know it off by heart.”
    http://www.nday.co.uk/IndependentInterview.html

    "If you have ‘picked up’ my enjoyment of it, it must be something about the way I have written because it is the poem we have been concentrating on all the time. In fact I know it off by heart (which is perhaps not too surprising by now)."
    http://openlearn.open.ac.uk/mod/resource/view...

    "This is your reference list, and you need to know it off by heart."
    http://www.cs.bham.ac.uk/~rxb/HTML_text/hci_1...

    "Rude and funny. My class had learnt it off by heart by the third read through!"
    http://www.amazon.co.uk/Best-Books-Primary-Sc...

    “Mr Straw's self-regarding sense of fun impelled him to cap that with: "My right honourable friend does not need to go to a bookshop for it, because she has learnt it off by heart as I learn her speeches by heart.”
    http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xm...

    "There is no real way of knowing what gender a French noun is other than to learn it off by heart."
    http://www.languagetutoring.co.uk/Gender.html
    #13VerfasserMarianne (BE) (237471) 08 Dez. 07, 12:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt