Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    off the records - unter uns

    Quellen
    private communication
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    "... but, off the records, you can circumvent the procedure if you ..."
    Kommentar
    Gebräuchlicher Ausdruck für "unter uns", oder "nebenbei bemerkt". Wörtlich: "Nicht fürs Protokoll".
    VerfasserChristian01 Jun. 05, 16:13
    Kommentar
    Wenn dann: off the record - unter uns
    i.e. singular, siehe auch 8000 gegen 800000 Google-Treffer.

    Existierende Leo-Eintr"age f"ur: off the record
    inoffiziell, vertraulich, nicht offiziell, nicht für die Öffentlichkeit bestimmt

    Existierender Leo-Eintrag f"ur: unter uns
    in private

    Existierender Leo-Eintrag f"ur: unter uns gesagt
    between you and me

    --------------------------------
    Other dictionaries:
    off the record
    Not for publication: The senator told the reporters that his remarks were strictly off the record.
    AHD4

    off the record
    Unofficially, in confidence, not for publication, as in What he was about to say, he told the reporters, was strictly off the record. Probably alluding to striking evidence from a court record (because it is irrelevant or improper), this term came into wide use in the mid-1900s, especially with reference to persons who did not wish to be quoted by journalists. For antonyms, see go on record; just for the record.

    Source: The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer.

    Chambers, 9th ed: off the record
    not to be made public
    -----------------------------

    Ich kann mir vorstellen, da"s in einen privaten Gespr"ach "off the record" verwendet wird, und in der "Ubersetzung "unter uns" besser pa"st als die anderen Leo-Eintr"age. Bei der Gegenrichtung bin ich mir nicht sicher.
    #1Verfasserwwi01 Jun. 05, 17:04
    Quellen
    Kommentar
    LEO hat's.
    #2VerfasserUwe01 Jun. 05, 19:07
    Kontext/ Beispiele
    At 24 I'm very young for a thrower, but I never like to look more than a year into the future. So my main aim is to perform well at the major championships next year. But off the record, I think I have a realistic shot at seven Paralympics, given that I am lucky with my health, and you never know how your life will pan out, that's the beauty of living I suppose.
    http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/other_sports/...
    Kommentar
    I'm struggling to come up with examples where "off the record" is used in the meaning "unter uns gesagt". It is a possible translation but I'd say the cases are few and far between and then only with "but" at the beginning. I'm undecided about whether to include it.
    #3VerfasserDoris (LEO-Team)19 Aug. 05, 08:28
    Kommentar
    @Doris: Es wäre auch verwunderlich, wenn man viele schriftliche Belegstellen für Sätze finden würde, die mit " But [let me tell you this] off the record ..." beginnen ... jedenfalls wäre es nicht im Sinne dessen, der da zitiert wird ;o)
    In der gesprochenen Sprache dürfte es weitaus häufiger sein, nehme ich an.
    Mir ist diese Wendung jedenfalls aus Gesprächen mit AE natives bekannt. Wenn mir z.B. ein Vertreter einer Softwarefirma in der Pause zwischen zwei Vorträgen eines Kongresses sagt: "But off the records, we're aware of this bug and we're already working on it.", dann würde ich das schon als "Unter uns gesagt, wir wissen, daß es da einen Fehler gibt ...." übersetzen.
    #4VerfasserMarkus <de>19 Aug. 05, 08:59
    Kommentar
    @Markus <de>: ich muß dir recht geben, eigentlich hatte ich den Aspekt der Verwendung von "but off the record" insb. in der gesprochenen Sprache am Anfang meines Resümees auch noch im Kopf, aber bis ich dann mit Google durch war, hatte ich den Gedanken wieder vergessen.
    #5VerfasserDoris (LEO-Team)19 Aug. 05, 09:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt