Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    § Recht

    Richtig?

    Paragraf?

    Kommentar
    Ich habe immer gedacht "§" liest man als "Paragraf", ohne es wirklich zu wissen aber habe folgenden Übersetzung gefunden:
    DE - "Wiener Zeitung: Bekanntmachung gemäß § 65 Abs. 1 a AktG ...."
    EN - "Wiener Zeitung: Announcement in accordance with § 65 para. 1 a of the Companies Act ...."

    Die Quelle ist:
    http://www.bwin.ag/page.aspx?view=cn2005#4
    bzw.
    http://www.bwin.ag/page.aspx?view=cn2005&lang=en

    Vielen Dank in Voraus,
    A.
    Verfasser Alan-A (237605) 08 Jan. 08, 03:54
    Kommentar
    Paragraph (hat nichts mit Adeligen zu tun). :-)

    The funny thing is, though, that the German "Paragraph" is called "article" in English, and the English "paragraph" is alled "Absatz" in German.
    #1Verfasserdude08 Jan. 08, 04:00
    Vorschläge

    Article

    -

    §



    Kommentar
    Many thanks, Dude.
    Is the "§" symbol also used in English language legal documents?
    I don't remember having seen it.
    A.
    #2VerfasserAlan-A (237605) 08 Jan. 08, 04:33
    Vorschläge

    Article

    -

    §



    Kommentar
    Many thanks, Dude.
    (And how embarrassing.)

    Is the "§" symbol also used in English language legal documents?
    I don't remember having seen it.

    A.
    #3VerfasserAlan-A (237605) 08 Jan. 08, 04:35
    Kommentar
    Someone on this forum (it might have been judex) once said that it is used (might have been in reference to British law, though); I have never come across it, either. But then, I'm not a legal eagle. In fact, I try to stay as far away from that sort of thing as I can. :-)
    #4Verfasserdude08 Jan. 08, 04:38
    Kommentar
    I'm not a legal expert, and it's been quite a while since I've looked at properly prepared legal communication, but I remember the symbol from years ago as indicating Article in US legal texts. It was even on one of the keys of my old Underwood typewriter. (I think it was over the 6, which now has a ^ on my Fujitsu computer.)
    #5VerfasserRobert -- US (328606) 08 Jan. 08, 05:13
    Kommentar
    So, just to be safe, until I can check on this properly, I'll translate "§" as "Article" and not leave it as a symbol, which I've sometimes seen in translations.
    A.
    #6VerfasserAlan-A (237605) 08 Jan. 08, 05:27
    Vorschläge

    section

    -

    Pharagraph



    Kommentar
    What about using "section" for "Article" (§ in German)? Is this also common ?
    #7VerfasserAlex08 Jan. 08, 11:30
    Kommentar
    dude #1
    According to "neue deutsche Rechtschreibung" Paragraf is now indeed spelt with an f at the end. (Looks horrible, though.)
    #8VerfasserGaleazzo unpl.08 Jan. 08, 11:39
    Kommentar
    Hab' jetzt nicht überprüft, würde aber annehmen, daß das parallel ist zu Fotograf/Photograph, wo ja schon lange beide Schreibweisen zulässig sind (nach meiner Erinnerung schon wesentlich länger als die neue Rechtschreibung).
    Bei manchen Worten hat sich's eben durchgesetzt, bei anderen weniger.
    Richtig gruselig finde ich die Schreibweise "Profet", die offenbar auch korrekt ist, sich aber überhaupt nicht durchsetzen konnte.
    #9VerfasserHillard7 (369669) 08 Jan. 08, 11:51
    Vorschläge

    Articles

    -

    §§



    Kontext/ Beispiele
    §§ 40 Nr. 5 Ziffer 2, 16 Abs. 5 Satz 3 TV-L
    Quelle
    Kommentar
    So, if § is article (in actual fact section or article according to Dietl/Lorenz) what's §§? I guess it simply means articles, but then only one is mentioned in this case.
    #10VerfasserDW (EN) (241915) 11 Jan. 08, 16:23
    Kommentar
    Es sind zwei:
    §§ 40 Nr. 5 Ziffer 2, 16 Abs. 5 Satz 3 TV-L
    § 40, Nr5 ...
    $ 16 Abs 5
    #11Verfasserdixie11 Jan. 08, 16:59
    Kommentar
    Agree with dixie - it's section 40 ... and section 16 ... (most likely section 40 refers to section 16, hence the "wrong" order).
    #12VerfasserBacon [de] (264333) 11 Jan. 08, 17:04
    Kommentar
    Good, thanks. I thought it must be, but couldn't really identify the second (or +n) one.
    #13VerfasserDW (EN) (241915) 11 Jan. 08, 17:12
    Kommentar
    P.S.
    Waht would you say about Satz in a law, Bacon?

    Siehe auch: Satz
    #14VerfasserDW (EN) (241915) 11 Jan. 08, 17:16
    Kontext/ Beispiele
    "s the "§" symbol also used in English language legal documents?"

    Kommentar
    Yes, it means sub-section (usually with a hyphen, manchmal nicht). That's what the two s's in the symbol stand for. This is usually only used in a legal context, i.e. contracts, laws, court cases, etc. in reference to particular part of an article/paragraph/section.

    I am a pre-law student and distinctly remember using this term and symbol. I can't find a good source online, but here's this:
    http://whatis.techtarget.com/definition/0,,si...

    #15Verfasserbinary11 (can't login)12 Jan. 08, 01:01
    Vorschläge

    §, Abs., S.

    -

    article, section, sub-section



    Kommentar
    So würde ich (angehender legal eagle) es machen.
    #16VerfasserLunda12 Jan. 08, 09:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt