•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Te quiero mucho. - Ich mag dich./Ich hab dich lieb.

    Gegeben

    Te quiero mucho.

    Richtig?

    Ich mag dich./Ich hab dich lieb.

    Kommentar
    bedeutet es nur "gern haben" oder schon fast soviel wie "lieben"? oder gilt in diesem fall sowieso die übersetztung "will" für "quiero"??
    Verfasserparisienne04 Feb. 08, 01:05
    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Hängt vom Kontext ab, aber das "mucho" müßtest Du mit "sehr" übersetzen. Siehe auch Links im ersten Link.
    #1Verfasserholger (236115) 04 Feb. 08, 01:52
    Kommentar
    hm, soviel kontext gabs da nicht, aber danke!!
    #2Verfasserparisienne04 Feb. 08, 02:12
    Kommentar
    Kontext gibt es immer. Wenn Dir das eine Person schreibt, mit der eine Beziehung besteht oder infrage kommt, dann heißt es "ich liebe dich sehr". Bei einer gleichaltrigen Person mit der keine Beziehung besteht oder infage kommt oder bei einem kleinen Kind, dann "ich mag dich sehr" oder "ich habe dich ganz arg gern".
    #3Verfasserholger (236115) 04 Feb. 08, 02:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt