Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    to foresee

    Correct?

    vorsehen, planen

    Examples/ definitions with source references
    No further releases are foreseen.
    Comment
    Nach allem was ich bislang weiß, heißt to foresee
    nur vorhersehen (LEO sagt absehen, voraussehen,
    vorhersehen). Ich sehe es aber so oft auch in der
    Verwendung von vorsehen, beabsichtigen, planen, dass
    ich mir jetzt nicht mehr sicher bin.
    Wer weiss es?
    AuthorRüdiger21 Nov 02, 16:29
    Comment
    Ich kenne 'foresee' auch nur in der passiven Bedeutung, also Verhersehen von Ereignissen, auf die man kaum Einfluss hat. Die aktive Verwendung (also Beinflussung des Ereignisses) ist mir auch noch nie begegnet.

    Aber vielleicht meint der Autor des beispiels es ja passiv, also in der Bedeutung: "Weitere Releases sind nicht abzusehen."
    #1AuthorUho <de>21 Nov 02, 16:38
    Sources
    Comment
    You're both right, it just means "we are not planning any more releases".

    The passive is often used to avoid responsibility for something by making it seem to have no agent: so rather than "WE don't plan any more releases" which makes it clear that it is "our fault".

    A well-known comment from US politics is President Ronald Reagan's 1986 "Mistakes were made" in connection with the Iran-Contra arms-for-hostages scandal.

    This comment became instantly popular (or infamous) because of its obvious attempt to avoid responsibility, and has been used many times since.
    #2AuthorPeter <us>22 Nov 02, 08:21
    Suggestions

    to foresee

    -

    vorsehen/planen



    Context/ examples
    "[...] A schedule of about 22 weeks in total is foreseen for the SPS proton run.[...]"

    aus http://atlas.web.cern.ch/Atlas/GROUPS/GENERAL...
    Comment
    Gerade im Bereich der Teilchenphysik stolpere ich immer wieder über eine Bedeutung von "it is foreseen to do something" im Sinne von "es ist vorgesehen/geplant, etwas zu tun". Ist das jetzt korrekt oder nur schlechtes Englisch von den vielen nicht-muttersprachlichen Kollegen?
    #3AuthorAskir12 Feb 07, 16:53
    Comment
    AHD:
    http://www.bartleby.com/61/58/F0255800.html
    To see or know beforehand

    if you take this definition at face, then it might make it easier to see the difference to the German "vorhersehen", that has an element of chrystal balls or Tarot cards. The English term doesn't contain this - how you arrive at your foresight is immaterial - whether you read the entrails of roadkill duck, or whether you have analysed a mountain of data, and are therefore in a position to 'see' what's coming, makes no difference.
    #4Authorodondon irl13 Feb 07, 07:45
    Suggestions

    forseen

    -

    vorgesehen



    Context/ examples
    In addition, this certificate is foreseen for beneficiaries with multiple participations according to....

    Auszug aus dem folgenden Dokument der Europäische Kommission.

    CERTIFICATES ISSUED BY EXTERNAL AUDITORS – GUIDANCE NOTES FOR BENEFICIARIES AND AUDITORS – PART I: The Certificate on the Methodology.
    Comment
    Das Wort "foreseen" muss im Kontext des obigen Textes mit "vorgesehen" übersetzt werden, sonst macht es keinen Sinn. Siehe auch die Erklärungen der native speaker im folgenden Link:
    related discussion: to foresee - vorsehen, planen
    #5AuthorSqoobi12 Feb 08, 16:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt