Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Aus buchhalterischen Gründen - For accounting reasons

    Gegeben

    Aus buchhalterischen Gründen

    Richtig?

    For accounting reasons

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Aus buchhalterischen Gründen können wir Ihnen keine Kopie der Rechnung durchfaxen
    VerfasserDoris05 Aug. 04, 15:42
    Korrekturen

    due to / for bookkeeping reasons

    -

    aus buchhalterischen Gründen



    Kontext/ Beispiele
    Due to / for bookkeeping reasons we are (unfortunately) unable to fax a copy (of ...) [through] to you.

    We regret being unable to fax a copy (of ...) [through] to you. This is due to / for bookkeeping reasons.
    Kommentar
    Ich würde Folgendes vorschlagen:

    Due to / for bookkeeping reasons we are (unfortunately) unable to fax a copy (of ...) [through] to you.
    -> evtl. photocopy (Fotokopie) oder carbon copy (Durchschrift)

    Oder (etwas freundlicher): We regret being unable to fax a copy (of ...) [through] to you. This is due to / for bookkeeping reasons.

    Ich denke, accounting ist auch ok.
    #1VerfasserFlorian Agreiter05 Aug. 04, 19:05
    Kommentar
    I like Florian's suggestions, but "Bookkeeping reasons" does not sound normal.

    Is this
    a) a vague and feeble excuse for not sending something the customer has a perfectly good right to receive, or
    b) an explanation of why something has been recorded in a particular way, that makes it impossible to do what's been requested.

    If (a): "administrative reasons" (very vague)
    If (b): "accounting reasons"

    #2VerfasserSteve06 Aug. 04, 16:29
    Kommentar
    Thanks alot for your help
    #3VerfasserDoris09 Aug. 04, 13:22
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt