• Special characters
  • Lautschrift
Source Language Term

Die Opfer nicht alleine lassen

3 replies   

let's not leave the victims alone

Es geht darum, Opfer rechter Gewalt zu unterstützen. Überschrift eines Artikels. Sagt man besser: let's not leave them alone oder let's not leave them on their own? Oder: do not leave them alone. Danke!
Authorcathrin05 Aug 05, 13:36
Maybe a freer translation? Let's not abandon / ignore the victims
#1AuthorNancy05 Aug 05, 13:41
Hm, ich würde ja am liebsten sehr nah am Original bleiben. Gibt es denn in diesem Kontext einen Unterschied zwischen "left alone" und "left on their own"?
#2Authorcathrin05 Aug 05, 13:56
The direct translation doesn't really work in my mind, so I agree with Nancy: abandon
#3Authorsteve-ö05 Aug 05, 14:10
i Only registered users are allowed to post in this forum
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)