•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    l'ultima vacanza - la vacanza scorsa

    Gegeben

    l'ultima vacanza

    Richtig?

    la vacanza scorsa

    Kommentar
    welche Version ist richtig für "der letzte Urlaub"? oder sind beide möglich?

    Danke !!!!
    Verfassermelmo12 Mai 08, 11:02
    Vorschläge

    ultima

    -

    letzter



    Kommentar
    direi
    #1VerfasserMrsRossi (440514) 12 Mai 08, 11:24
    Vorschläge

    le scorse vacanze

    -

    der letzte(vorige) Urlaub



    Kommentar
    vermutlich und hoffentlich ist der letzte (vorige) Urlaub gemeint: "le scorse vacanze".
    Oder ist es z.B. "der letzte Urlaub, den ich an diesem dreckigen Strand mache - nie wieder"? Das sind "le ultime vacanze".
    Direi io.
    #2VerfasserGordian13 Mai 08, 11:09
    Kommentar
    Ich bin zwar keine Muttersprachlerin, aber rein gefühlsmäßig würde ich sagen:
    le scorse vacanze - die letzten/vergangenen (Schul-)Ferien
    l'ultima vacanza - der letzte Urlaub

    Nelle scorse vacanze estive siamo rimasti a casa. - In den letzten Sommerferien sind wir zuhause geblieben.
    Durante le scorse vacanze di Natale le mie figlie avevano una montagna di compiti da fare. - Während der letzten Weihnachtsferien hatten meine Töchter einen Riesenberg Hausaufgaben.

    Ho passato la mia ultima vacanza al mare. - Ich habe meinen letzten Urlaub am Meer verbracht.
    La mia ultima vacanza è stata un disastro, ha piovuto tutto il tempo. - Mein letzter Urlaub war eine Katastrophe, es hat die ganze Zeit geregnet.

    #3VerfasserAika (236276) 13 Mai 08, 13:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt