• Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Advertisement
Source Language Term

trailhead

7 replies   
Correct?

Ausgangspunkt

Sources
Comment
The trailhead is the point at which a path, usually intended primarily or solely for walking and/or horseback traffic, starts. Modern trailheads often contain rest rooms, sign posts and distribution centers for informational brochures about the trail and its features, and parking areas for vehicles and trailers.

Historically, the cities located at the terminus of major pathways for foot traffic such as the Natchez Trace and the Chisholm Trail were also known as trailheads.
AuthorMRH40023 Sep 05, 22:06
Corrections

trailhead

-

Wandererparkplatz



Sources
Comment
Ich weiß zwar nicht, ob man damit alles "erschlagen" kann*, aber im deutschsprachigen Raum hat sich das wohl eingebürgert, zumal die meisten ja mit dem Auto anreisen. Da die Beschreibung aus Amerika kommt, könnte man es vielleicht auch Wanderungsstartpunkt nennen, sofern man auf das Drumherum, welches es gibt, nicht extra eingehen will.
*zumindest gibt es ja auch ein offizielles Verkehrsschild
#1Authoryogi24 Sep 05, 12:00
Corrections

trailhead

-

Ausgangsstation, Startposten



Comment
Wenn nur die Position innerhalb des Trails gemeint ist (also: am Anfang, nicht mittendrin), dann ist "Ausgangspunkt" sehr passend.
Wenn es aber um das ganze Flair geht, das ein solcher Ort ausstrahlt, um die Art Leute, die man dort trifft, ihre Abenteuerlust und Aufbruchsstimmung und so weiter, dann ist "Ausgangspunkt" oder gar "...parkplatz" viel zu dürr.
Das Problem ist, dass es im deutschsprachigen Raum keine "Trails" und keine "Trailheads" gibt und folglich auch kein adäquates Wort. Also vielleicht besser den (historischen) Ausdruck "Trailhead" in den deutschen Text übernehmen? Oder man muss sich selber was ausdenken, das die gewünschten Assoziationen beim Leser schafft...
#2AuthorAndreasF24 Sep 05, 14:53
Suggestions

trailhead

-

Einstieg



Context/ examples
The Wikipedia source is quoted in the first answer above. The word also appears in the OED who tagged in North American English but, looking at UKHillwalking.com, I found 72 hits for "trailhead".
Comment
I am a passionate American hiker and "trailhead" is simply the word used for where a trail begins. The rest is only trimmings. I think this word should be added to the Leo dictionary and would suggest "Einstieg" as the German term. Anybody out there support me on this?
#3Authormothernaturesson (739767) 02 Oct 17, 08:32
Suggestions

trailhead

-

Wegbeginn, Startpunkt



Comment
Der Wandererplatz trifft es nicht wirklich, denn oft teilen sich mehrere Trailheads einen Parkplatz. Beispiel: Roads End in Kings Canyon hat die Trailheads Copper Creek, Bubbs Creek und Woods Creek (die letzten zwei teilen sich dann sogar noch die ersten etwa zwei Meilen Trail). Ausserdem gibt es auch Trailheads entlang Strassen, wo es keinerlei Infrastruktur gibt.
#4AuthorIna R. (425467) 02 Oct 17, 21:08
Comment
Startpunkt, Ausgangspunkt, Beginn des Wanderwegs - das alles ist möglich, auch Einstieg unter Umständen. Häufig würde man es aber (ausnahmsweise mal) verbal, nicht substantivisch ausdrücken:
"Der Wanderweg beginnt direkt hinter dem Besucherzentrum."
"Der Fernwanderweg beginnt in [Ort]." etc.
#5AuthorNirak (264416) 04 Oct 17, 22:09
Comment
Wird "Einstieg" nicht eher von Bergsteigern verwendet ?

... ansonsten : Zustimmung zu #5 ...
#6Authorno me bré (700807) 04 Oct 17, 22:19
Comment
Huhu no me bré! Ich würde Einstieg auch eher für's Bergsteigen, Klettern oder Klettersteiggehen verwenden, daher meine Einschränkung "unter Umständen".
#7AuthorNirak (264416) 05 Oct 17, 14:03
i Only registered users are allowed to post in this forum
 
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)