Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    opposition at the United Nations - Widerstand in den Vereinten Nationen

    Gegeben

    opposition at the United Nations

    Richtig?

    Widerstand in den Vereinten Nationen

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    He invaded Iraq despite opposition at the United Nations
    Kommentar
    I'm not sure if it's "Widerstand bei" or "Widerstand in"....
    Verfassermiss x28 Mai 08, 10:30
    Vorschläge

    opposition at the United Nations

    -

    Widerstand von den Vereinten Nationen



    Kommentar
    Ist es nicht vielmehr "von den Vereinten Nationen"?
    #1VerfasserTrilingual (405125) 28 Mai 08, 11:07
    Kommentar
    "Widerstand von", really? I've the feeling that changes the meaning into "opposition of the United Nations"...., but maybe I'm wrong
    #2Verfassermiss x28 Mai 08, 11:21
    Kommentar
    Stimme #2 zu. Ich denke, es geht eher um den Widerstand in den einzelnen Gremien der Vereinten Nationen. Also würde ich IN benutzen.
    Wobei das Ergebnis ja letztlich das gleiche ist (die VN verweigern Unterstützung). Insofern geht auch Widerstand VON den Vereinten Nationen.
    Möglich wäre auch: ...trotz des Widerstands durch die Vereinten Nationen...
    #3Verfasserdie StÖffie (221573) 28 Mai 08, 11:52
    Kommentar
    Stimmt auch, wobei man natürlich auf Deutsch die United Nations "die UNO" nennt (trotz eingetragene Markenzeichen von Mattel).
    #4VerfasserTrilingual (405125) 28 Mai 08, 13:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt