Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    für unbestimmte Zeit geschlossen - closed for an indefinite time

    Gegeben

    für unbestimmte Zeit geschlossen

    Richtig?

    closed for an indefinite time

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    is this correct?
    Kommentar
    help!
    Verfasserlilioalla05 Feb. 06, 06:05
    Kommentar

    closed until further notice.

    weiter weg vom Original, aber IMO idiomatischer
    #1Verfassermrkh05 Feb. 06, 07:48
    Korrekturen

    für unbestimmte Zeit geschlossen

    -

    closed until further notice



    Kommentar
    Würde ich auch so sagen.

    Ob es tatsächlich "weiter weg vom Original" ist, darüber lässt sich streiten. Aber das ist ja auch unerheblich, denn gesucht war eine Übersetzung des Ganzen, nicht eine Übersetzung der einzelnen Wörter.
    #2VerfasserThomas05 Feb. 06, 10:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt