Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    quote-unquote - in Anführungszeichen

    Neuer Eintrag

    quote-unquote - in Anführungszeichen

    Weiterer Neueintrag

    quote-unquote

    -

    in Gänsefüßchen


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Definitionen:

    quote, unquote
    British, American & Australian, American quote, end quote
    something that you say when you want to show that you are using someone else's phrase, especially when you do not think that phrase is true
    And to think he chose to practise law because it's a quote, unquote 'respected' profession!
    Cambridge International Dictionary of Idioms
    http://dictionary.cambridge.org/define.asp?di...


    Beispiele:

    There are times a president will take a position that a group of quote-unquote experts will agree with and there are times when a president will take a position that a group of quote-unquote experts won’t agree with it,” campaign spokesman Howard Wolfson told reporters today, “Sen. Clinton believes this is the right policy.
    http://www.taxfoundation.org/blog/show/23176.html

    Texas quote-unquote justice is unbelievable. Rogue judges like Judge Barbara Walther should be lynched.
    http://www.topix.net/forum/city/max-nd/T3RMI7...

    Don’t you guys get it…? YOur trying to win a culture war with those of us who are quote unquote ‘the unwashed masses’.
    http://www.uncommondescent.com/intelligent-de...

    Kiwi, I wonder what an Elite civilization could be? Would small tribes with no inventions, quote/unquote 'culture' possibly be more 'elite' than say our quote/unquote 'civilization'? what is elite?
    http://forums.cannabisculture.com/forums/ubbt...



    Kommentar
    Ausfühliche linguistische Kommentare:

    a discussion of the colloquial expression "Quote, unquote"
    English Grammar FAQ
    John Lawler, University of Michigan
    http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/qu...

    The Way We Live Now: 07-08-01: On Language; '' ''
    By WILLIAM SAFIRE
    New York Times, July 8, 2001
    http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?re...

    VerfasserLiberatus22 Jun. 08, 13:12
    Kommentar
    Not quite sure whether to spell it with a hyphen or a comma but other than that: supported.
    #1Verfasseroreg (353563) 23 Jun. 08, 17:37
    Kommentar
    wie passt "in Gänsefüßchen" hierzu: "Texas quote unquote justice is unbelievable"?

    Da würde doch besser "Was sich in Texas Gerechtigkeit schimpft ist unglaublich" oder "die angebliche G. in Texas ist unglaublich" usw. Auch "sogenannt" würde passen.

    Ist das nicht der schriftliche Ausdruck für die beim Sprechen mit den Händen gemachten Gänsefüßchen?
    #2Verfasserspinatwachtel24 Jun. 08, 09:41
    Kommentar
    @spinatwachtel: Your example is difficult to translate because 'justice' means 'Justiz' and 'Gerechtigkeit'. Assuming only 'Gerechtigkeit':
    "Texanische Gerechtigkeit -- in Anführungszeichen -- ist unglaublich."

    > Ist das nicht der schriftliche Ausdruck für die beim Sprechen mit den Händen gemachten Gänsefüßchen?

    That's right.
    #3Verfasseroreg (353563) 25 Jun. 08, 16:09
    Kommentar
    "in Anführungszeichen" gegoogelt gibt unzählige Zitiertipps, Programmierregeln und degleichen mehr, aber keinen Fließtext, wo es im Sinne von "sogenannt" oder "angeblich" verwendet wird. Zugegeben, ich habe nicht alle 192.000 Treffer durchgesehen, aber ich bezweifle, dass dieser Einschub idiomatisches Deutsch ist.

    the Texan justice quote wasn't mine, it came from Liberatus' examples.

    Ich bleibe dabei, quote unquote eher mit sogenannt, angeblich oder was sich so xyz nennt zu übersetzen.
    #4VerfasserSpinatwachtel (341764) 25 Jun. 08, 17:02
    Kontext/ Beispiele
    BERTELSMANN Wörterbuch
    * An|füh|rungs|zei|chen [Pl.] Zeichen vor und hinter einem wörtlich wiedergegebenen oder hervorzuhebenden Wort oder Satz; einen Satz in A. setzen; das sage ich jetzt in A. [übertr.] das meine ich nicht ganz ernst

    Gän|se|füß|chen [Pl.; ugs.] Anführungszeichen
    Kommentar
    Wie auch der Bertelsmanneintrag zeigt, handelt sich wohl eher um gesprochenes Deutsch...
    #5Verfasseroreg (353563) 25 Jun. 08, 17:23
    Kommentar
    Vielleicht müßte man das so ähnlich eintragen (analog auf der englischen Seite):

    in Gänsefüßchen  + entsprechend betontes Wort oder Zitat, gesprochene Sprache
    #6VerfasserWachtelkönig (396690) 25 Jun. 08, 18:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt