"Auf Tuchfuehlung" ist sicher haeufiger, aber ich glaube es kommt vor allem auf das Verb an. Siehe auch:
http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=TuchfÃ...Bei Bewegung bis zur Naehe ist es eher auf:
- auf Tuchfuehlung gehen
- auf Tuchfuehlung bleiben (impliziert verfolgen)
- auf Tuchfuehlung ausrichten
Ist die Naehe allerdings bereits vorhanden, dann wuerde ich eher "in Tuchfuehlung" sagen.
- In Tuchfuehlung gehen/marschieren
(- In Tuchfuehlung stehen) Hier wuerde ich selbst allerdings eher auf sagen.
Insofern ist der Eintrag richtig, da "moving in physical contact" eher "in Tuchfuehlung gehen/marschieren" waere (man ist bereits in Kontakt, man rueckt nicht naeher zusammen). Man sollte eher ein "auf Tuchfuehlung" - close together/into physical contact ergaenzen, um die Bewegung/das Zusammenruecken miteinzubringen. (to move closer - auf Tuchfühlung gehen ist bereits im LEO)