Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    to ask to be excused - sich entschuldigen lassen

    Falscher Eintrag

    to ask to be excused - sich entschuldigen lassen

    Korrekturen

    Would you excuse me, please?

    -

    Würden Sie mich bitte entschuldigen?


    to ask to be excused

    -

    um Erlaubnis fragen aufzustehen oder einen Ort zu verlassen


    Kommentar
    Hmmm, stehe selber ein bisschen ratlos davor. Die Übersetzung "sich entschuldigen lassen" klingt so, als ob man einen Dritten bittet, eine Entschuldigung (z.B. für eine Abwesenheit) zu übermitteln. Aber das verstehe ich nicht unter "to ask to be excused". Daher mal der Versuch dieser Begrifflichkeit beizukommen.
    VerfasserSpyker26 Sep. 06, 09:36
    Kommentar
    Berühmtes Zitat:
    Der Lord läßt sich entschuldigen, er ist zu Schiff nach Frankreich.

    Ich weiß zwar nicht, wie das in der Übersetzung von bspw. Robert MacDonald lautet, aber 'he asks/asked to be excused' kommt mir vollkommen korrekt vor.
    #1VerfasserPeter <de>26 Sep. 06, 10:04
    Kommentar
    Zu diesem Thema passt die letzte Zwiebelfisch-Kolumne:

    http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1...
    #2VerfasserJalapeno26 Sep. 06, 10:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt