Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    wie bereits bekannt

    Richtig?

    as is known

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    As is known, it is not simple to achieve corresponding effects in mere prevention projects.
    Kommentar
    "as is known" (nicht meine übersetzung) klingt fürchterlich deutsch - gibt's da eine bessere übersetzung?
    der übersetzer hatte auch zuerst "according effects" übersetzt, habe das in "corresponding" verändert - ist das sinnvoll?

    thanks soooo much for your help!!
    VerfasserCarni23 Jul. 08, 10:41
    Vorschläge

    As is already known/As we already know

    -

    wie bereits bekannt



    Kommentar
    Ich würde für "As we already know" plädieren, da man das Passiv tunlichst vermeiden sollte.
    #1VerfasserTrilingual (405125) 23 Jul. 08, 10:46
    Kommentar
    P.S.
    Ja, "corresponding" klingt bsser als "according effects" (da das gar nichts aussagt), aber wie lautet die Vorlage?
    #2VerfasserTrilingual (405125) 23 Jul. 08, 10:47
    Vorschläge

    as we already know

    -

    wie bereits bekannt



    Kommentar
    da ist ja das problem: es gibt keine. ich soll einen text auf richtigkeit überprüfen...
    "as we already know" leuchtet mir ein, nur kann man das auch in einem wissenschaftlichen text schreiben?
    #3VerfasserCarni23 Jul. 08, 10:55
    Kommentar
    Schon, sofern man davon ausgehen kann, dass das Zeilpublikum (der Leser) informiert und auf dem neusten Stand der Forschung ist.
    #4VerfasserTrilingual (405125) 23 Jul. 08, 11:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt