•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Er hat gnadenlos verloren... - He has lost mercilessly...

    Gegeben

    Er hat gnadenlos verloren...

    Richtig?

    He has lost mercilessly...

    Kommentar
    Right?
    VerfasserMSQ04 Aug. 08, 22:02
    Kommentar
    If you want a statement in English that is as unsound as the German one, then, yes.
    #1Verfasserwalker uk (237255) 04 Aug. 08, 22:17
    Kommentar
    He didn't have a snowball's chance in hell.
    #2Verfassersammy04 Aug. 08, 22:22
    Kommentar
    Weeel, the German may be colloquial, but I wound't consider it as unsound ...
    #3VerfasserBacon [de] (264333) 04 Aug. 08, 22:23
    Kommentar
    he got his ass handed to him :-)
    #4Verfasserhermanzegerman (465717) 04 Aug. 08, 22:29
    Kommentar
    Hmm … I was thinking, you can beat someone mercilessly, yes sir, but you can’t really lose mercilessly!
    #5Verfasserwalker uk (237255) 04 Aug. 08, 22:32
    Kommentar
    ooooh! I like #4
    It was a/ He suffered a humiliating / devastating loss.
    #6Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 22:32
    Vorschläge

    severely routed

    -

    ?



    Kommentar
    p'raps?
    #7VerfasserBacon [de] (264333) 04 Aug. 08, 22:34
    Kommentar
    @ the hickory smoked one:
    Could you be more British?
    #8Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 22:37
    Kommentar
    rout = severe/complete
    #9Verfassernoli04 Aug. 08, 22:39
    Kommentar
    Unfortunately not, although I try ;-)
    #10VerfasserBacon [de] (264333) 04 Aug. 08, 22:39
    Kommentar
    annihilated?
    #11Verfassernoli04 Aug. 08, 22:41
    Kommentar
    re # 8 No kidding Sherlock - hang on while I alert the media!

    Thank you noli, but I attended school in Ireland & worked in England for years, as well as being, what some consider an oxymoron - a well educated American, I do understand the word.

    What my comment meant was that the hickory smoked one was so veddy, veddy, teddibly British that some non-UK folks might not understand the meaning.

    Disclaimer: This post is for entertainment/educational purposes only. It is not meant to insult any person or peoples, living or dead. The poster is a professional comic - Do not try this at home!
    #12Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 22:48
    Kommentar
    mags, ju schud hier mieh tolking - sen ju vuddn't sink I vas in enn vay Britisch influenssed ;-)
    #13VerfasserBacon [de] (264333) 04 Aug. 08, 22:50
    Kommentar
    sorry #12 was in reference to #9
    and BTW rout http://www.merriam-webster.com/dictionary

    my bad!
    #14Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 22:51
    Kommentar
    re # 13 yeah baby!
    #15Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 22:52
    Kommentar
    mags - i would have thought my response was obviously referring to bacon's severely routed. i can't help it that u put your nose in at an inconvenient time - still no reason to assume everything is addressed to you.

    for now i say he was ruthlessly beaten
    #16Verfassernoli04 Aug. 08, 22:54
    Kommentar
    # 16 ah noli, then you would have thought wrong -
    not only is "severely routed" perfectly acceptable, it's tossed about quite lightly at cricket matches and the like.
    consider totally devastated / complete wreck / absolutely heartbroken and collocations of the same ilk... a bit dramatic? sure! wrong? nope!
    #17Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 23:04
    Kommentar
    i remember england being routed in trinidad (69 all out) - who needs severe - perhaps when you have been at the poteen or mountain dew - you feel severely routed...

    in the meantime - he lost to a pitiless winner
    #18Verfassernoli04 Aug. 08, 23:21
    Kommentar
    # 18 Apparently some Brits feel they need it sometimes - however, I'll get a memo out to them telling they've been using it incorrectly!

    I can't imagine what Poitín or http://www.google.at/search?q=mountain+dew&ie...
    have to do with anything :)

    #19Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 23:29
    Kommentar
    correction:
    ...them telling them they've
    #20Verfassermags22 (423223) 04 Aug. 08, 23:39
    Vorschläge

    mags22

    -

    mags22



    Kontext/ Beispiele
    You're long out of date Magsie. Nobody says veddy veddy any more. We speak ESTUARINE English - upper class mixed with a dash of London and Home Counties slur - estuarine because it is common from London right down to the glorious area where the Thames washes muddily into the North Sea. Even Lady Diana spoke it!
    Kommentar
    ...
    #21VerfasserRobert Wilde (360884) 05 Aug. 08, 05:34
    Kommentar
    re #21 True but
    A: It would have been very hard to express in writing &
    B: t'wouldn't have been as funny 
    ok, my first shot at levity was obviously only entertaining to me - but hey, as long as I'm happy...
    #22Verfassermags22 (423223) 05 Aug. 08, 08:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt