Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    etw. ist zu versehen - something is to be done

    Gegeben

    etw. ist zu versehen

    Richtig?

    something is to be done

    Kommentar
    Ich kann es nicht glauben, dass dieser Ausdruck noch nicht im LEO-Wörterbuch steht?! Es würde ganz oft benutzt...
    Habe ich das richtig verstanden, stimmt die englische Übersetzung?

    Vielen Dank im Voraus.
    Sascha.
    VerfasserSASCHA (257384) 04 Sep. 08, 11:22
    Kommentar
    Gibt's denn irgendeinen Kontext? Oder sogar einen Satz?
    #1VerfasserBacon [de] (264333) 04 Sep. 08, 11:23
    Kommentar
    Hast du einen Beispielsatz? Ich kenne nur Siehe Wörterbuch: mit etw. versehen
    #2VerfasserMattes (236368) 04 Sep. 08, 11:24
    Kommentar
    Oder sogar eine deutsche Erklärung?
    #3Verfasserpenguin (236245) 04 Sep. 08, 11:24
    Kommentar
    Um diese Strömungsverhältnisse einzustellen, sind die Einbauten in Form der Trennwände mit einer Leitwand zu versehen.
    #4VerfasserSASCHA (257384) 05 Sep. 08, 11:34
    Kommentar
    to provide with
    #5Verfasserpenguin (236245) 05 Sep. 08, 11:39
    Kommentar
    Das klingt ja perfekt! Ist es möglich jetzt meinen ersten Beitrag zu ändern, damit die Leute sofort diese bessere Übersetzung sehen können?

    Danke nochmals!
    #6VerfasserSASCHA (257384) 08 Sep. 08, 14:28
    Kommentar
    THERE'S something to do/to be done
    #7VerfasserGeorge Michael Jackson08 Sep. 08, 14:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt