•  
  • Neuer Eintrag

    carne de res - Rindfleisch

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar
    zusätzlich zum bereits vorhandenen "carne de vaca"
    Ich meine sogar, das sei der "hochspanischere" Ausdruck.
    Verfasserlisalaloca (488291) 31 Okt. 08, 00:46
    Kommentar
    Unterstützt. Falls man in einem Laden "carne de vaca" verlangen sollte, bekommt man eventuell irgendein zähes Stück Kuh (analog Suppenhuhn), dass nur für Suppen geeignet ist. Rindfleisch heisst meines Wissens in der Metzgerei prinzipiell carne de res
    #1VerfasserFresa Suiza (326718) 31 Okt. 08, 08:05
    Kommentar
    Jup, "carne de vaca" hab ich noch nie gehört. Kann man das überhaupt so stehen lassen oder ist das eventuell sogar ein Falscheintrag?
    #2VerfasserVorbis (293709) 31 Okt. 08, 10:21
    Vorschläge

    carne de res

    -

    das Rindfleisch



    Kommentar
    Dito #1, dito #2 ...
    #3Verfasserhm -- us (236141) 31 Okt. 08, 16:14
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kontext/ Beispiele
    RAE:

    vaca.
    (Del lat. vacca).

    1. f. Hembra del toro.
    2. f. Carne de vaca o de buey, que se emplea como alimento.

    Kommentar
    oben habt ihrs!
    In Spanien wird "res" nicht synonym für Kuh sondern eher als "Stück Vieh" was theoretisch auch ein anderes Tier sein kann.
    #4VerfasserJosé31 Okt. 08, 18:38
    Kommentar
    Interessant, danke. Also braucht 'carne de vaca' dann eine Kennzeichnung so à la [Esp.], für Spanien?

    OT: Haben wir jetzt überhaupt so eine Kennzeichnung? Schon seit Jahren haben wir darum gebeten, oder?

    Auf dieser Antwortsseite sehe ich nur noch die regionalen Kennzeichnungen für Englisch, die bestimmt immer noch fehl am Platz sind. \-:
    #5Verfasserhm -- us (236141) 31 Okt. 08, 20:50
    Kontext/ Beispiele
    res.
    (Del lat. res, cosa, propiedad).
    1. f. Animal cuadrúpedo de ciertas especies domésticas, como del ganado vacuno, lanar, etc., o de los salvajes, como venados, jabalíes, etc.
    2. f. Col., Ec., El Salv., Guat. y Méx. Animal vacuno.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    carne 1.
    ~ de res.
    1. f. Am. carne de vaca o de buey.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...
    Kommentar
    DRAE Nr. 2 bestätigt den Vorschlag für das nordwestliche Lateinamerika.

    OT
    @hm -- us --- Das mit den falschen Regionen liegt wahrscheinlich daran, daß Du vom englischen Forum über "My own threads" gekommen bist. Das ärgert mich auch manchmal, daß dann beim Eingabehelfer die spanischen Sonderzeichen fehlen (daher geh ich lieber vom spanischen Forum auf diesen Link für eigene Fäden). Notfalls mußt Du deinen Text kopieren und den URL ändern (...=esde).
    #6VerfasserWachtelkönig (396690) 01 Nov. 08, 01:49
    Vorschläge

    carne de res

    Latinoamérica -

    das Rindfleisch



    Kommentar
    ... und das zweite DRAE-Zitat für Lateinamerika i.A:
    #7VerfasserWachtelkönig (396690) 01 Nov. 08, 01:52
    Vorschläge

    carne vacuna

    Kochk. Latinoamérica -

    Rindfleisch



    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Habe noch einen Ausdruck gefunden auf einer Website für Lateinamerika, und mr Google spuckt noch etliche weitere aus
    #8Verfasserlisalaloca (488291) 09 Dez. 08, 00:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt