Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    stockholder's equity - Aktionärskapital

    Gegeben

    stockholder's equity

    Richtig?

    Aktionärskapital

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Liabilities and stockholder's equity

    Überschrift für den Passiva-Teil einer Bilanz
    Kommentar
    Frage an alle Wirtschaftkundigen unter Euch - ist diese Übersetzung korrekt? Gefunden habe ich nur den Begriff für die Summe für die Passiva-Seite der Bilanz, 'total shareholder's equity and liabilities - das Gesamtkapital' (Zitat aus LEO), brauche aber die genaue Übersetzung für die Überschrift.

    Danke!

    PS.: ganz dumme Frage - wie zitiere ich aus LEO, d.h. setze hier einen Link ein - ich habe das schon in anderen Posts gesehen und würde gerne mal wissen, wie das geht ... Vielen Dank! :-)
    Verfassermerritcat (173413) 19 Nov. 08, 12:18
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kommentar
    Stockholder ist (fast) das gleiche wie Shareholder und in deinem Fall ist die gleiche Übersetzung richtig, also "Gesamtkapital/Passiva".
    #1VerfasserAsdf (481171) 19 Nov. 08, 12:52
    Vorschläge



    Kommentar
    Vielen Dank!
    #2Verfassermerritcat (173413) 19 Nov. 08, 15:56
    Kommentar
    nur mal so als Hinweis: das Eigenkapital ist ein Teil der Passiva...

    Damit ist Gesamtkapital (kein echter Terminus technicus, richtig wäre Eigenkapital)/Passiva
    Redundant

    Besser wäre es von der "Passivseite" zu sprechen mit den Unterpositionen "Eigenkapital (eigentlich wäre Stockholders Equitiy das gezeichnete Kapital) und "Verbindlichkeiten"
    #3VerfasserDer Chef 2 (171212) 19 Nov. 08, 16:06
    Kommentar
    Danke, Chef 2! Dann werde ich gezeichnetes Kapital verwenden.
    #4Verfassermerritcat (173413) 21 Nov. 08, 11:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt