Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    L'annonce d'une catastrophe n'eût pas provoqué plus d'accablement. - Die Ankündigung einer Katastrop…

    Langue source

    L'annonce d'une catastrophe n'eût pas provoqué plus d'accablement.

    Langue cible

    Die Ankündigung einer Katastrophe hätte nicht mehr Bedrückung auslösen können.

    Exemples/ définitions avec sources
    Aus einem Auszug des Buches "Les Carnets du major Thompson".
    Commentaire
    Vielen Dank für Verbesserungsvorschläge schon einmal im Voraus.
    Oerna
    AuteurOerna (517606) 20 Nov. 08, 14:17
    Commentaire
    Falls Du es etwas direkter/härter sagen willst, lass das können weg - steht im Original ebenfalls nicht: hätte nicht mehr Bedrückung ausgelöst.
    Statt Belastung kannst Du auch Niedergeschlagenheit nehmen, je nach Stimmungslage der Personen
    #1Auteurparac (271522) 20 Nov. 08, 16:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en