Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Bescheide geprüft/entsprechen/erkenntlich - checked assessments/correspond/...

    Gegeben

    Bescheide geprüft/entsprechen/erkenntlich

    Richtig?

    checked assessments/correspond/...

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Die Bescheide für das Jahr ... habe ich geprüft. Sie entsprechen den abgegebenen Steuererklärungen. Für das Jahr ... hat das FInanzamt für die meisten Gesellschaften Steuervorauszahlungen festgesetzt. Der Grund, warum nicht für alle Gesellschaften Steuervorauszahlungen angefordert wurden, ist mir nicht erkenntlich.
    Kommentar
    I checked the assessments for the year ... They correspond with the handed in tax returns. For the year ... the tax authority set prepayments for the most companies. I don´t know the reason, why not all companies are required for prepayments.

    Ist das Formal so richtig?Dankeschön
    VerfasserLala20 Nov. 08, 14:43
    Kommentar
    I have reviewed the assessments for (year). They (correspond to)(reflect)(are commensurate to) the tax returns filed. For (year), the tax authority has determined tax advance payments for the majority of companies. I cannot identify any reason why tax advance payments were not applied to all companies.

    a wee bit more formal
    #1Verfassersagittarius (254521) 20 Nov. 08, 14:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt