•  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    My foot! (archaic) - So ein Quatsch! [fam.]

    Falscher Eintrag

    My foot! (archaic) - So ein Quatsch! [fam.]

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar
    I think the markings on both sides are wrong. The exclamation 'My foot!' (cf. 'My eye!) is not archaic, and as far as I know, 'So ein Quatsch' is not familiar (whatever that means -- I would take it to mean baby language, like 'tummy' or 'Pipi'), but simply colloquial/umgangssprachlich.
    Verfasserhm -- us (236141) 24 Nov. 08, 22:08
    Kommentar
    I agree - my mother says "My foot!" or "My eye!" and she's not archaic yet! :-)
    #1VerfasserMary nz/a (431018) 24 Nov. 08, 23:07
    Kontext/ Beispiele
    ... my foot! (informal, humorous) a strong way of saying that you disagree completely with what has just been said: ‘Ian can’t come because he’s tired.’ ‘Tired my foot! Lazy more like!’
    http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
    Kommentar
    I too agree that "My foot!" is not archaic.

    Just what is the difference between "familiär" and "umgangssprachlich"?
    #2VerfasserAnne(gb) (236994) 24 Nov. 08, 23:10
    Kommentar
    Archaic my foot!
    #3VerfasserMarianne (BE) (237471) 25 Nov. 08, 00:04
    Kommentar
    *GGG*
    #4Verfasserhm -- us (236141) 25 Nov. 08, 04:55
    Kommentar
    *bumped*

    still marked "archaic"
    #5Verfasserblafasel06 Feb. 09, 06:11
    Kommentar
    archaic my ass
    #6VerfasserScott06 Feb. 09, 17:41
    Kommentar
    So'n Quatsch (mit Sauce wäre veraltet) - wir benutzen das auch ständig.
    #7VerfasserLady Grey (235863) 06 Feb. 09, 17:49
    Kommentar
    "So ein Quatsch" ist definitiv nicht baby language. Es ist ungefähr auf gleicher sprachlicher Ebene wie "So ein Blödsinn."
    #8VerfasserNinquelote (274086) 08 Feb. 09, 03:26
    Kommentar
    Anne(gb): - familiär ist, wenn ein Wort innerhalb der Familie benutzt wird und somit nicht der hochdeutschen Sprache entspricht

    - umgangsprachlich ist, wenn ein Wort z.B. von der Jugend benutzt wird, oder eine Kurzform ist
    #9Verfasserkristin27 Sep. 09, 00:45
    Kommentar
    I would think it quite quaint if I heard someone say "My foot!" these days, unless it was on the radio or TV where there is more of a need to refrain from using stronger language. The common, albeit colloquial British usage among some sections of the population is "My arse!", although this would not be deemed appropriate language in all situations by any means.
    #10VerfasserMatt (uk)28 Sep. 09, 11:06
    Kontext/ Beispiele
    My eye! [coll.] also dated --- So ein Quatsch!
    Kommentar
    Matt (#10) stößt hier zwei Dinge an:

    1) "My arse!" fehlt bisher in LEO; ich habe einen entspr. Neuvorschlag gemacht: Siehe auch: My arse! - So ein Scheiß! {Unsinn}

    2) die Ausgangsfrage der Sprachmarkierungen. Der überarbeitete Eintrag lautet inzwischen:
    My foot! [coll.] --- So ein Quatsch! [ugs.]
    Siehe Wörterbuch: my foot

    Ungeachtet dessen, dass die Kennzeichnung archaic für die engl Seite von einigen abgelehnt wurde, gibt Matt (uk) zu bedenken "I would think it quite quaint if I heard someone say 'My foot!' these days"

    Auch das CALD sagt:
    my foot 
    informal old-fashioned...
    http://dictionary.cambridge.org/define.asp?ke...

    ebenso das Cambridge International Dictionary of Idioms:
    My foot! old-fashioned
    http://dictionary.cambridge.org/define.asp?ke...

    und das Macmillan Dictionary:
    my foot
    old-fashioned
    http://www.macmillandictionary.com/dictionary...

    Auch wenn andere (amerik. u. brit.) WB keine entspr. Kennzeichnung haben, hielte ich es nicht für richtig, LEO ganz ohne Hinweis zu lassen, dass "my foot" verschiedentlich (BE?) für altmodisch gehalten wird. Vielleicht ist ein Hinweis wie bei "my eye" sinnvoll: also dated


    #11Verfasserlunatic. (406119) 29 Sep. 09, 13:46
    Kommentar
    Warum nicht die Markierung "old-fashioned". Das ist - zumindest dem D-Muttersprachler - einsichtiger als "dated".
    #12VerfasserMausling (384473) 29 Sep. 09, 18:11
    Kontext/ Beispiele
    ... my foot! (informal, humorous) a strong way of saying that you disagree completely with what has just been said: ‘Ian can’t come because he’s tired.’ ‘Tired my foot! Lazy more like!’
    http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl

    my foot! exclamation, colloq used to express derisive disbelief.
    http://www.chambersharrap.co.uk/chambers/feat...
    Kommentar
    @lunatic. & Mausling: I'd like to see some consensus among the dictionaries and BE forum users on whether "My foot!" is old-fashioned/dated before it's given that label in Leo. So far, we have Cambridge University Press dictionaries and the Macmillan dictionary labelling it "old-fashioned" and a lone BE voice (Matt(uk)) considering it "quaint", whereas Oxford University Press dictionaries and Chambers don't consider it old-fashioned. Personally, I don't consider it old-fashioned either, but then I assume I'm older than Matt(uk). I wonder, Matt, what equally inoffensive expression you would use instead in "polite company"? I agree with you that "My arse!" would not be deemed appropriate language in all situations by any means. I think we need more input here from other BE speakers before adopting the line taken by CUP and Macmillan.

    #13VerfasserAnne(gb) (236994) 30 Sep. 09, 00:38
    Kontext/ Beispiele
    ...my foot!
    British English old-fashioned used to show that you do not believe something that someone has just said: £50 my foot! It'll cost £200 at least.
    Longman Dictionary of Contemporary English, Advanced Learner's Dictionary.
    http://www.ldoceonline.com/dictionary/foot_1

    my foot. informal + somewhat old-fashioned —used to express surprise or disagreement
    Merriam-Webster's Learner's Dictionary
    http://www.learnersdictionary.com/search/foot

    my foot dated...
    http://www.pons.eu/dict/search/results/?q=my+...

    We don't do that in England but sometimes say "my eye", "my foot" (dated) or "my arse"(only among friends, considered rude).
    Senior Member ... Native language: English UK
    http://forum.wordreference.com/showthread.php...

    http://idioms.thefreedictionary.com/My+foot! (CUP again)
    Kommentar

    @Anne(gb): I'd like to see some consensus among the dictionaries

    Ja, schön wäre es... Es ist aber klar, dass hier kein Konsens zu erreichen sein wird: Denn mehre Wörterbücher und user halten "my foot" nicht für "old-fashioned", andere renommierte Wörterbücher, LEO user u. Web-Quellen tun das aber (wie in #11 u. oben zitiert). Sollen wir warten, bis CUP und OUP sich geeinigt haben? Wo sich Wörterbücher u. Forum user uneins sind, ist den WB-Nutzern am meisten gedient, wenn LEO beide Positionen berücksichtigt (meist geschieht dies mit "auch: ..."). Daher schlage ich nicht vor, "my foot" schlicht als "old-fashioned/dated" auzuzeichnen, sondern - im Gegensatz zur jetzigen völligen Nichterwähnung - darauf hinzuweisen, dass der Begriff auch als veraltet empfunden wird. An anderer Stelle in LEO findet sich das Bsp. "also: dated" , aber natürlich kommen auch andere Formulierungen in Frage: "sometimes considered old-fashioned" o.ä.

    Ich denke, es lässt nicht bestreiten, dass eine nennenswerte Anzahl von (BE)Quellen, "my foot" für altmodisch hält, und bin nicht dafür, das bis zum Sanktnimmerleinstag eines Konsenses unter den Tisch fallen zu lassen.
    #14Verfasserlunatic30 Sep. 09, 09:55
    Vorschläge

    my foot, my arse

    -

    schwachsinn!, klar...



    Kontext/ Beispiele
    ‘Ian can’t come because he’s tired.’ ‘Tired my foot! Lazy more like!’
    Kommentar
    i'd say "klar müde! (klaaaaaar müde)" that's ironic but appropriate in many cases.

    bit stronger would be "schwachsinn!", but that might in some cases sound as if you're mad at the person. (i think that represents "my arse" then)

    "quatsch mit soße" is clearly archaic,

    "so ein quatsch" is ok, but i don't hear that many people use the word quatsch anymore. and the teens don't use it at all i think.
    #15Verfassercat12 Jun. 10, 15:28
    Vorschläge

    my foot

    -

    so ein quatsch (fam)



    Kontext/ Beispiele
    so ein quatsch, marked as famiiar
    Kommentar
    maybe they marked it as familiar because you should't say it to your boss, as it would be as if you tell him he's talking nonsense? but who would do that anyway?!
    #16Verfassercat12 Jun. 10, 15:37
    Kommentar
    Support that "my foot" is not archaic
    #17Verfasserbrit12 Jun. 10, 18:24
    Kommentar
    Agree it's not archaic even if it apears to be used more frequently by the older generation. Not until we have all died out can it be called archaic!

    #18VerfasserMackie13 Jun. 10, 11:53
    Kommentar
    Before this discussion goes any further ... the LEO entry has already been changed from "archaic" to "dated".
    #19VerfasserMarianne (BE) (237471) 13 Jun. 10, 12:28
    Kommentar
    The marking "dated" should be eliminated. As Mackie rightly pointed out, not until all those using it can it be called archaic!

    A dictionary should adopt a long-term view of lingistic expressions and not change terms and markings every time new expressions emerge among the young and soap-opera-addicted generation. Those "we-want-to-be different" expressions will fade out as soon as the next generation emerges.
    #20VerfasserRonnie20 Jun. 10, 18:05
    Kommentar
    Bitte den aktuellen (seit einem halben Jahr geänderten) LEO-Eintrag beachten! 

    "My foot! [coll.] also dated ... "
    Siehe Wörterbuch: my foot
    Die Auszeichnung ist weder "archaic" noch "dated", sondern "also dated". Vgl. hierzu die bisherige Diskussion, insb. Wörterbuchbelege in #11, #14.
    #21Verfasserlunatic. (406119) 20 Jun. 10, 18:26
    Kommentar
    @lunatic: Nobody would understand an entry like "also dated", lunatic, just like "also pregnant"!

    When I said "The marking "dated" should be eliminated." it should be clear that I did take the change in the LEO entry into account.

    @hm-us: Is the expression also used in the States?

    I'd like to make another point: In the examples quoted "my foot" is not used isolated, but in combination with a word referring to what has been previously said. The suggested German equivalents, however, are all isolated interjections!
    #22VerfasserRonnie20 Jun. 10, 20:24
    Kommentar
    Nobody would understand an entry like "also dated", lunatic, just like "also pregnant
    First of all, I understand the entry, and secondly, lunatic wasn't making a suggestion. "also dated" is what it says in LEO. So it's colloquial and dated. (What's not to understand about that?)
    #23VerfasserDragon (238202) 20 Jun. 10, 21:35
    Kommentar
    #22 I'd like to make another point: In the examples quoted "my foot" is not used isolated, but in combination with a word referring to what has been previously said. The suggested German equivalents, however, are all isolated interjections!

    Guter Einwand. Wie wäre es mit "von wegen xyz!" für "xyz my foot!"?

    Von der grammatischen Konstruktion mal abgesehen finde ich beide Übersetzungen nicht sehr gelungen - Quatsch ist nicht dieselbe Sprachebene wie my foot, und obwohl "beileibe nicht!" die schon eher trifft, passt es doch gar nicht zur Bedeutung/Verwendung des englischen Ausdrucks, oder?
    Wie kriegt man z.B. in diesem Beispiel "beileibe nicht!" unter?

    British English old-fashioned used to show that you do not believe something that someone has just said: £50 my foot! It'll cost £200 at least.
    Longman Dictionary of Contemporary English, Advanced Learner's Dictionary
    .
    #24Verfasserspinatwachtel21 Jun. 10, 08:15
    Kontext/ Beispiele
    They call it the Thrifty Supermarket. Thrifty my foot - every time I go in there, it costs me a fortune.

    Your prices are the best in town, my foot! I know two places cheaper. She's going to marry you? My foot!

    A fluent French speaker my foot! He knows a few words at the most.

    http://idioms.thefreedictionary.com/My+foot!
    Kommentar
    Bei all diesen Beispielen paßt meiner Meinung nach im Deutschen: "(Ach,) Von wegen 'xyz'!" oder "Xyz - von wegen!"
    #25VerfasserSelima (107) 21 Jun. 10, 10:01
    Vorschläge

    /sth./ my foot!

    ugs. -

    Von wegen /etw./!

    ugs.

    Kontext/ Beispiele
    DWDS:
    wegen
    salopp von w.! /drückt Ablehnung, Zurückweisung aus/
    »er ist sehr zuverlässig.« »Von w. zuverlässig (das stimmt ganz und gar nicht)

    Wahrig:
    * von
    von wegen! ugs.: keineswegs!
    * we|gen
    von wegen! ugs.: davon kann nicht die Rede sein
    Kommentar
    "Von wegen" is a very good idea--thanks Spinatwachtel!

    I don't think either of the current entries for "my foot!" is a good match.
    #26Verfasseroreg (353563) 21 Jun. 10, 11:41
    Kontext/ Beispiele
    .
    Kommentar
    Unterstützung für von wegen auf der dt. Seite. Zusätzliche Belege hier: Siehe auch: My arse! - So ein Scheiß! {Unsinn}
    #27Verfasserlunatic. (406119) 21 Jun. 10, 12:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt