•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    sein Feuer einmal aufschüren - poke the fire

    Gegeben

    sein Feuer einmal aufschüren

    Richtig?

    poke the fire

    Kommentar
    From a Brüder Grimm fairytale. I found this translation online as aufschüren wasn't in the dictionary. Thanks for your help.
    VerfasserChris06 Dez. 08, 19:02
    Kommentar
    Vielleicht: 'to stoke up' the fire ? . . .
    #1VerfasserDaddy06 Dez. 08, 19:18
    Kommentar
    Thanks Daddy
    #2VerfasserChris06 Dez. 08, 22:48
    Kommentar
    to stir a fire

    als Alternative
    #3Verfasser.06 Dez. 08, 22:51
    Kommentar
    fan the flames?
    #4VerfasserBethy06 Dez. 08, 23:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt