Kontext/ Beispiele | 甚至 [shen2zhi4], adv., see [shen4er2],↑: 甚至趕他出門 even throw him out of the house: also 甚至於 go so far as to.
也Fin. part.(2)Indicating a caesura or break in mid-sentence: 夫子之至於是邦也,必聞其政 when the Master came to a country, he always tried to find out about its government;
一至 [yi2zhi4]1, adv., to such extent: 何以一至於此極 how or why come (fail, suffer) to such extreme?
至 to arrive, reach: 至於秦 reached state of Chirn; 至於此極 to such an extent;
不至於此 couldn't be that bad, that cruel, etc. Prep.至於 [zhi4yU1]↓. 至於 [zhi4yU2] ([zhi4yU0]), phr., (1) as to, as regards (another item); (2) ([zhi4yU0]) to the extent: 雖然虧空,不至於破產 suffer a severe loss, but not to the extent of bankruptcy. 不至於 [bu2zhi4yU2], phr., not to the extent of: 他雖不喜歡你,但也不至於恨你 he may not like you, but surely does not hate you. |
---|
Kommentar | http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/@H.W. wollte nur zeigen, dass es wirklich beides gibt. Will euch nicht reinlegen oder recht haberisch wirken. Aber ich wollte hier kein Fehler stehen lassen. Dieser Link ist von der Hongkong Chinese Univesity. Die Umlaute dort im Wörterbuch ist natürlich alles auf "Yue", aber Grammatik und Zeichen ist das selbe, nur "Langzeichen". Da ich es früher in der Schule in H.K. auch so mal gelernt habe, es gibt sowohl das eine, als auch das andere. Allerdings bin ich nicht sehr sicher, da ich nicht lange genug in H.K. zur Schule gegangen, nur 5tes Schuljahr. Daher ist mein Chinesisch nicht so gut. :) |
---|