Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    ...des Staates .... - ...di stato oppure del stato...

    Gegeben

    ...des Staates ....

    Richtig?

    ...di stato oppure del stato...

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Non so sicura...
    Kommentar
    Genitiv in der deutschen Sprache, wie wäre es richtig im Italienischen ?
    Verfasser tedescha63 (464895) 28 Dez. 08, 19:50
    Vorschläge

    des states

    -

    dello stato



    Kontext/ Beispiele
    ich denke mal es müsste dello stato heißen
    Kommentar
    .
    #1VerfasserSarah28 Dez. 08, 20:29
    Kommentar
    Hai ragione (stato= unreines s). Grazie
    #2Verfassertedescha63 (464895) 28 Dez. 08, 20:54
    Kommentar
    "confine di stato" ist auch richtig.
    #3VerfasserBernd25 (442741) 08 Jan. 09, 22:32
    Kontext/ Beispiele
    il capo dello Stato
    i capi di Stato

    consiglio dello Stato
    Consiglio di Stato
    Kommentar
    Sind beide richtig, hängt vom Kontext bzw. der Bedeutung ab!

    il capo dello Stato = oberste Gewalt eines bestimmten Staates (in Italien der Präsident)
    i capi di Stato = oberste Gewalten verschiedener Staaten (z.B. bei einem internationalen Zusammentreffen)

    consiglio dello Stato = die Empfehlung des Staates
    Consiglio di Stato = höchstes verwaltungsrechtliches Gericht Italiens
    #4Verfasserconosciutia09 Jan. 09, 09:15
    Kommentar
    Ich gebe conosciuta Recht.
    #5VerfasserAndro_1 (543929) 09 Jan. 09, 20:17
    Kommentar
    Grazie a tutti.
    Buona serata
    #6Verfassertedescha63 (464895) 09 Jan. 09, 20:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt