Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    trat ab

    Correct?

    cancelled???

    Examples/ definitions with source references
    Die Zendentin trat diese Forderung zur Höhe von USD XXX gegen die Beklagte mit notariell beurkundeter Abtretungsvereinbarung von 1.1.2008 an die Klaegerin ab.

    Comment
    Is it right to say

    The transferor (trat ab) (cancelled????) the claim in the amount of USD XXX against the defendant with an assignment agreement certified by a notary on 1.1.2008.

    Confused about TRAT AB

    Authorpoppy15 Jan 09, 18:22
    Comment
    Dictionary: abtreten
    Inkl. diverse Diskussionen, die unten verlinkt sind. HTH
    #1AuthorMattes (236368) 15 Jan 09, 18:24
    Comment
    But you translated "Abtretungserklärung" just fine! - "Trat ab" is just the past tense of "abtreten". In the case of claims: assign or transfer
    #2Authorrori15 Jan 09, 18:31
    Suggestions

    trat ab

    -

    wot?



    Comment
    thanks!

    so I would say...

    the transferor ... transfered??? that's kind of wordy no??

    this line appears often in this document...
    #3Authorthnkas15 Jan 09, 18:37
    Suggestions

    trat ab

    -

    assigned



    Comment
    the transferor assigned???
    #4Authoristhatbetter15 Jan 09, 18:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt