Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Du hast mir aus der Seele gesprochen; Deine Worte gingen mir sehr nahe - Hai detto proprio quelle ch…

    Gegeben

    Du hast mir aus der Seele gesprochen; Deine Worte gingen mir sehr nahe

    Richtig?

    Hai detto proprio quelle che penso....

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    oder besser:
    Rendi pienamente il pensiero di me. (?)

    Ich bräuchte dringend Hilfe. Besonders bei der 2. Satzkonstruktion.
    Kommentar
    Grazie mille
    Verfasser tedescha63 (464895) 09 Feb. 09, 20:33
    Vorschläge

    .

    -

    .



    Kommentar
    Vorschlag aus Pons (ist nicht ganz wörtlich zu deinem Übersetzungswunsch):

    Mi è sgorgato dall’anima. Das ist mir aus der Seele gesprochen.

    Für das zweite würde ich vorschlagen:

    Le tue parole mi hanno toccato da vicino.

    LG,
    LaRosa
    #1VerfasserLaRosa09 Feb. 09, 22:08
    Kommentar
    Grazie, LaRosa
    #2Verfassertedescha63 (464895) 09 Feb. 09, 22:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt