Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    earnings

    Correct?

    earnings = Gewinn?

    Comment
    In Leo wird "earnings" als "Gewinn" übersetzt.
    Das ist ja wohl grundlegend falsch. Im Deutschen ist der Umsatz schliesslich auch nicht dem Gewinn gleichzusetzen.
    Umsatz mag zwar umgangssprachlich mit dem Gewinn gleichgesetzt werden, es handelt sich jedoch um verschiedene Dinge.
    AuthorBenefactor10 Feb 09, 22:38
    Comment
    "earnings" is a vague term which is usually not used in financial texts

    Gewinn = profit
    Umsatz = revenue
    #1AuthorTodd (275243) 10 Feb 09, 22:45
    Comment
    Es gäbe doch auch im Deutschen ähnlich "vage" Entsprechungen.

    Ich hätte "earnings" bisher eher mit "Verdienst" (sagt nichts über brutto/netto oder Ausgaben aus) oder "Einnahmen" (ebenso ...) übersetzt. Am ehesten wohl mit "Einnahmen" ...
    #2AuthorLothar10 Feb 09, 23:01
    Suggestions

    Earnings

    -

    = Einnahmen, Erträge



    Context/ examples
    Das ist die wörtliche Übersetzung (earn = verdienen).

    In BWL werden EBITDA, EBIT, EBI immer als "Gewinn vor" übersetzt, was irreführend ist.


    Comment


    Ohne Kontext kann man in diesem Fall aber nicht entscheiden, lieber Wöhltäter.
    #3AuthorDie Supertemporale (556781) 10 Feb 09, 23:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt