Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    be curved Brit.

    Correct?

    kurvig sein

    Examples/ definitions with source references
    Auf einem (Deutschen) T-Shirt steht: 'be curved'. Es soll sicher so was wie kurvig sein bedeuten (also weibliche Rundungen haben).
    Comment
    Trifft die Übersetzung zu? Das T-Shirt soll halt lustig sein. Quasi, dass die Trägerin offen mit ihren leichten Rundungen umgeht.
    curves wird ja für weibliche Rundungen verwendet.
    Ist hier Vorsicht geboten oder wäre das Tragen dieses T-Shirt in Englischsprachigen Gefilden (v.a. BE) eher nicht ratsam?
    Danke
    Authorsarah klein16 Feb 09, 20:15
    Comment
    How about a slightly different print:

    Some girls don't, but I just might! :-))
    #1AuthorHelmi (U.S.) (236620) 16 Feb 09, 20:19
    Comment
    danke helmi aber das t-shirt hab ich halt so wie es ist bekommen. da wird es mit print-ändern schwierig ;-)
    #2Authorsarah klein16 Feb 09, 20:26
    Comment
    'Sei gewölbt' ? . . .
    #3AuthorDaddy . . . (533448) 16 Feb 09, 20:36
    Comment
    "Be curvaceous!" würde mir idiomatischer vorkommen. "Kurven, gerade drum!" könnte man vielleicht sagen. ;-)
    #4AuthorLady Grey (235863) 16 Feb 09, 22:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt