Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Artikel: Mit WW ins Ausland - artículo: Al país extranjero por la sociedad WW

    Gegeben

    Artikel: Mit WW ins Ausland

    Richtig?

    artículo: Al país extranjero por la sociedad WW

    Kommentar
    Schreibt man besser "por la sociedad" oder "con la sociedad"??
    VerfasserDani17 Feb. 09, 16:54
    Vorschläge

    mit WW ins Ausland = por la sociedad

    -

    kommt drauf an



    Kontext/ Beispiele
    mit WW ins Ausland = wenn das z.B. ein Reiseanbieter ist, dann ist die richtige Übersetzung: "con WW al extranjero".
    Wenn hier aber gemeint ist, daß man mit der Firma WW ins Ausland geht (z.B. als Angestellter), dann ist "por la sociedad" auch ok, das heißt soviel wie "für die Firma" irgendwohin gehen, also als Repräsentant.
    Kommentar
    Auf jeden Fall passend/richtig ist:
    Mit WW ins Ausland = Con WW al extranjero
    #1Verfassers'Aninsche11 Mär. 09, 13:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt