• Sonderzeichen
  • Lautschrift
Falscher Eintrag

I love to read. - Ich lese gern.

16 Antworten   

I love reading.


Ich lese gern.

Soweit ich es gelernt habe verwendet man "to love" mit Gerund also "I love doing something" nicht "I love to do sth."

Deshalb müsste es hier nicht "to read" sondern "reading" heißen.

Unterschied wann man Infinitiv und wann man Gerund nach "to love" nimmt
VerfasserKiara28 Feb 09, 17:06
Kontext/ Beispiele
Fast 7.500.000 Google-Hits für "I love to read"...
#1VerfasserMiMo (236780) 28 Feb 09, 17:32
Auf dem verlinkten deutschen Website können sie ja anscheinend nicht einmal Deutsch:

"Nach den Verben to like, to love, to prefer und to hate wird das beschreibt das Gerundium allgemeine Vorlieben oder Abneigungen."
#2VerfasserWachtelkönig (396690) 28 Feb 09, 18:00
Mit 'love' und 'like' wie auch mit 'start' und einigen anderen Verben geht beides. Es kann einen Bedeutungsunterschied geben, aber grammatisch ist beides möglich.
#3VerfasserGibson (418762) 28 Feb 09, 21:10
Wachtelkönig: Auf dem verlinkten deutschen Website können sie ja anscheinend nicht einmal Deutsch ... ;)

Der Rest der Seite sieht einigermaßen okay aus und dieser Fehler oben sieht mir wirklich sehr wie einer der Fehler aus, die entstehen, wenn man die Formulierung, die man zuerst hatte, ändert, und dabei dann vergisst, verbliebene Teile der alten Formulierung zu löschen.
Das sollte auf einer Sprachlernseite eigentlich nicht passieren. Ist aber menschlich und bedeutet nicht sofort, dass sie kein Deutsch können.
#4VerfasserNinquelote (274086) 01 Mär 09, 00:57




Seht Euch mal die folgende Seite aus dem zitierten "Englischkurs" an:

Die falschen Formen werden sogar noch vorgesprochen! Und was das Deutsch betrifft: Kennt Ihr eine "konjunktive Verwendung"? Oder ein "Indefinitivpronomen"? Das ist für diese Herrschaften kein Problem, die kennen Sachen, die niemand sonst kennt.

Vor mehr als einem Jahr hat dude denen mal eine empörte mail geschickt, aber ohne Erfolg.

Kiara, Du kannst Dich nach diesem Kurs nicht richten, es steht zu viel Unsinn drin.

BTW, my grammar says: "love, like (= enjoy), hate, prefer when unsed in the conditional are followed by the infinitive: Would you like to come with me... When used in the present or past they are usually followed by the gerund. ... But the infinitive is not impossible and is particularly common in the USA."

"Note however that 'like' can also mean 'think wise or right,' and is then always followed by the inifinitive: She likes them to play in the garden...

I don't like to go = I don't think it right to go
I don't like going = I don't enjoy going."
#5VerfassersebastianW (unplugged)01 Mär 09, 07:01
Just to be the grammar nit-picker my students know me to be....
The verbs hate, love, like, prefer are usually followed by a gerund when the meaning is general, and by a to-infinitive when they refer to a particular time or situation.
E.g. I love reading (in general)
I love to read detective stories in the bath/I love to read the newspaper after breakfast (in this particular situation)
#6VerfasserConfused GB (268858) 01 Mär 09, 08:38
Now I've got that song "I love to love" going round in my head the whole time :-(


2 to like or enjoy sth very much ...[v to inf] (especially NAmE) I love to go out dancing. [vn to inf] He loved her to sing to him.

1 to find sb/sth pleasant, attractive or of a good enough standard; to enjoy sth: ... [v to inf] I like to see them enjoying themselves.
#7VerfasserCM2DD (236324) 01 Mär 09, 11:18

I love reading


Ich lese gern

This is the correct grammatical form, as suggested.

If we must retain the former *at least* (American English) should be added afterwards. British people would never say this.
#8VerfasserSam (UK)03 Mär 09, 16:18
British examples:

Create personalised photobooks that your child will love to read. http://www.love2read.co.uk/

"For this new feature Reporter's Alex Platt went to meet Dr Mike Hill, Royal Society Research Fellow and lecturer in inorganic chemistry ... (Dr Hill:) I'm a big music fan and love to read a whole variety of things" http://www3.imperial.ac.uk/portal/page?_pagei...

"But for most students—even the ones who love to read—the seemingly long reading lists included on module guides can appear pretty daunting. " http://asp.wlv.ac.uk/Level4.asp?UserType=11&l...

"East Midlands Arts’ Residential Courses
A programme of Residential Writing Courses for writers of all levels and tutored Read Away Courses for those who love to read. " http://tracearchive.ntu.ac.uk/em/handbook/wri...

"IF YOU love to read but find it difficult to get to a library Medway’s library and information service can help." http://www.medway.gov.uk/newsreleases-index.a...

"County Councillor and Cabinet Support Member for Cultural Services, Maureen Compton, said: "Despite competition from modern technologies, children love to read and be read to. " http://www.staffordshire.gov.uk/leisure/libra...
#9VerfasserCM2DD (236324) 03 Mär 09, 16:24
@CMDD obviously 'who' can change the verb and is not the same thing at all!

Any others are not strictly British English - there are many here who speak and are influenced by American English, that does not make it official British English though.

Incidentally, whoever thought of 'proving' something this important with simple google hits is not exactly on the best track. E.g. 'he do' = 6,200,000 google hits. Hmmm :|
#10VerfasserSam (UK)03 Mär 09, 17:02
obviously 'who' can change the verb and is not the same thing at all
I don't understand what you mean. You're not saying that a change of pronoun makes you change the verb into the infinitive?

Any others are not strictly British English - there are many here who speak and are influenced by American English, that does not make it official British English though.

It's used more often in AE, as the dictionary I quoted above indicates, but it is used in BE, too, and pretty often, I'd say. The quotes in #9 are from well-educated British people and from official government/university websites; could it be that you have simply never noticed that people use this form in BE sometimes, too?

Some more BE examples, this time with more detailed credentials:
"Many of the most gruesome crime thrillers are written by women - and lots of us love to read them too" http://www.guardian.co.uk/books/2007/jan/31/c... (written by Julie Bindel of the Guardian . Julie Bindel (born 1962) is a British radical feminist writer and co-founded the group Justice For Women. Bindel currently resides in Crouch End. http://en.wikipedia.org/wiki/Julie_Bindel

"I’ll never make a novelist, although I love to read — Norman Mailer, Saul Bellow, Tom Wolfe, James Ellroy" - Sid Waddell, quoted in the Times http://www.timesonline.co.uk/tol/sport/articl... - Sid Waddell (born August 10, 1940 in Alnwick, Northumberland) is a British born "Geordie" sports commentator and television personality. The son of a Northumberland miner, he attended King Edward VI School (KEVI), Morpeth, and he went on to obtain a scholarship to St John's College, Cambridge, where he graduated with a degree in modern history. He currently lives in Pudsey, Leeds. http://en.wikipedia.org/wiki/Sid_Waddell

These are just two examples, but it didn't take more than a moment to find them. Listen out the next time you have the radio/TV on and you'll hear British people saying "love/like to do X" all the time.
#11VerfasserCM2DD (236324) 03 Mär 09, 18:18
That 'I love to read' is more common in the US seems clear, CM2DD has quoted a dictionary and you'll find that the grammar (Thomson/Martinet) cited in #5 says the same. As for British English, I'm not in the position to say what is right or wrong, but can only suggest a distinction based on my limited experience.

CM2DD, correct me if I'm misguided, but I think that for a description of a predilection in general I'd always prefer the gerund. I love reading is a very general remark which is not limited to any specific object of reading but refers to the practice itself (compare: I love horse-riding, how would you do this with an infinitive?). I don't deny that you can say 'I love to read', but the aspect is different, it is not the activity of taking in literature and what it teaches you, it's rather the activity of sitting there and letting your eyes wander along the lines of print. Therefore, I'd rather expect 'I love to read' with an object. The majority of examples quoted in favour of 'I love to read' does indeed continue with an object. 'I love to read the latest Stephen King as soon as it comes out' is miles away from 'I love reading'.

My intuition of British English is that I'd always use the infinitive in 'I'd love to read'. 'Have you got the new book by Ian McEwan? Oh, I'd love to read it!' Again, it's probably the object which makes the difference, but it's not the object alone. You can't love reading McEwan if you haven't got the opportunity to actually read the book.

For me, the sentences 'I love reading Flaubert' and 'I love to read Flaubert', both with an object, have different implications, the first is self-sufficient, the second requires context or triggers a question (when or under which circumstances?). So I guess that the infinitive in BE is possible and may carry a specific meaning. Likewise, the German phrase "Ich lese gern" has a totally different meaning depending on what follows (exclamation mark or an object).

BTW, I'm quite amazed that nobody seems to have followed the link from the original query and the additional one I provided in #5. It's a bit OT, sure, but I think native speakers of English, and indeed all of those who so competently contribute to Leo, should be interested in how the English language is taught. Yes, it's a different topic altogether, but this website is a scandal and a mystery (to me). I'll probably start a new thread in a different section of this forum. I just wonder why nobody seems to take notice.
#12VerfassersebastianW (382026) 06 Mär 09, 11:36
Therefore, I'd rather expect 'I love to read' with an object.
How about the five native British examples in #9 without an object?

I know that "I like reading" is what is taught in school and that sentences such as "I like to read" are pooh-poohed by many British people as "American". But I taught English for many years using books which said "I love to read" is wrong, then every time I turned on my radio and listened to the BBC I'd hear British people saying things like "I love to read", without any noticeable difference to the gerund version. After that, it felt silly having to go back to my lessons and teach people the gerund version only, knowing that if they came to me saying "I heard this on the radio" I could only agree with them that the other version was fine in "real life".

"In my free time I love to ride horses, play computer games, knit things, and READ." :-) http://www.teamread.co.uk/text-version/blogs/... (credentials: Caroline, a Senior Library Assistant in the north-east of England.)
#13VerfasserCM2DD (236324) 06 Mär 09, 12:08

Ich bin fuer löschen,
unabhängig davon, was die grammatikalisch
richtige Übersetzung ist (laut #6 ja kontextabhängig),
da "I love reading = Ich lese gern / Ich liebe es zu lesen"
nur eine wörtliche Übersetzung ist,
die aus den Einzelteilen schon hervorgeht.

Man kann ja nicht alle möglichen Kombinationen
und grammatikalischen Konstruktionen ins Wörterbuch aufnehmen, das wären ja unendlich viele.

Man müsste dann ja auch "I love to" mit allen möglichen Tätigkeiten aufnehmen.

#14VerfasserxMx (559255) 09 Mär 09, 18:00
Nein, lieber nicht löschen. Das ist das einzige Beispiel mit love und etwas gern tun.
#15VerfasserWachtelkönig (396690) 09 Mär 09, 18:16
Ja, Entschuldigung.
Wenn man "love" in LEO sucht,
kommt das im Abschnitt "Beispiele".

#16VerfasserxMx (559255) 09 Mär 09, 18:53
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.