Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    ich kann nicht mehr - I can no longer / I can´t longer

    Gegeben

    ich kann nicht mehr

    Richtig?

    I can no longer / I can´t longer

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    kann ich beide varianten verwenden?
    Kommentar
    Dankeschön
    Verfasserrealiz86 (563610) 11 Mär. 09, 01:42
    Kommentar
    I can't stand it any longer - iSv Ich halte es nicht länger aus.
    #1Verfasserwundertype.de (243076) 11 Mär. 09, 01:46
    Kommentar
    #1, or

    I can't take it ...
    I can't keep going ...
    ... any more
    ... any longer
    #2Verfasserhm -- us (236141) 11 Mär. 09, 05:09
    Kommentar
    Waere schoen, wenn Du das in einem Satz nutzen koenntest, damit man vielleicht der Situation entsprechend weitere Vorschlaege machen kann.

    Grammatisch sind die folgenden Saetze korrekt-
    I can no longer oder I can't ANY longer
    Ohne "any" ist der Satz nicht korrekt.


    Gruesse aus Virginia. :)
    #3VerfasserAbbyK911 Mär. 09, 08:25
    Kommentar
    But in English, you need a main verb; you can't just use 'can' or 'can't' as the only verb, unless you're answering a question.
    #4Verfasserhm -- us (236141) 11 Mär. 09, 18:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt