Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    ich kann nicht mehr - I can no longer / I can´t longer

    Source Language Term

    ich kann nicht mehr

    Correct?

    I can no longer / I can´t longer

    Examples/ definitions with source references
    kann ich beide varianten verwenden?
    Comment
    Dankeschön
    Authorrealiz86 (563610) 11 Mar 09, 01:42
    Comment
    I can't stand it any longer - iSv Ich halte es nicht länger aus.
    #1Authorwundertype.de (243076) 11 Mar 09, 01:46
    Comment
    #1, or

    I can't take it ...
    I can't keep going ...
    ... any more
    ... any longer
    #2Authorhm -- us (236141) 11 Mar 09, 05:09
    Comment
    Waere schoen, wenn Du das in einem Satz nutzen koenntest, damit man vielleicht der Situation entsprechend weitere Vorschlaege machen kann.

    Grammatisch sind die folgenden Saetze korrekt-
    I can no longer oder I can't ANY longer
    Ohne "any" ist der Satz nicht korrekt.


    Gruesse aus Virginia. :)
    #3AuthorAbbyK911 Mar 09, 08:25
    Comment
    But in English, you need a main verb; you can't just use 'can' or 'can't' as the only verb, unless you're answering a question.
    #4Authorhm -- us (236141) 11 Mar 09, 18:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt