Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    Usted - Sie

    Korrektur

    usted

    -

    Sie


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar
    Usted wird immer kleingeschrieben, wenn es nicht das erste Wort eines Satzes ist.
    Verfasserbrujadec (568537) 13 Mär. 09, 15:00
    Kommentar
    Würde sich dann auch auf "Ustedes", "¡quítese Usted de ahí!", "¡gracias a Usted!" und ein paar weitere Einträge beziehen.
    #1VerfasserWachtelkönig (396690) 13 Mär. 09, 15:04
    Vorschläge

    ustedes

    -

    Sie



    Kommentar
    Ja, es bezieht sich auch auf den Plural ustedes.
    #2Verfasserbrujadec (568537) 13 Mär. 09, 15:23
    Kommentar
    http://www.google.es/search?hl=es&q=Usted&btn...

    scheint sich einigermaßen gleichmäßig auf Groß- und Kleinschreibung zu verteilen ...
    #3Verfasserla déesse aliénée13 Mär. 09, 15:30
    Vorschläge

    usted/ustedes

    -

    Sie



    Kommentar
    Es ist trotzdem falsch.
    #4Verfasserbrujadec (568537) 13 Mär. 09, 15:46
    Kontext/ Beispiele
    6. Casos en que no debe usarse la mayúscula inicial

    [...]

    6.8. Los tratamientos (usted, señor, don, fray, san(to), sor, reverendo, etc.), salvo que se escriban en abreviatura, caso en que se escriben con mayúscula: Ud., Sr., D., Fr., Sto., Rvdo. Solo cuando, por tradición, se han formado acuñaciones que funcionan como nombres propios, se escribirán estos tratamientos en mayúscula: Fray Luis, referido a fray Luis de León; Sor Juana, referido a sor Juana Inés de la Cruz; Santa Teresa, referido a santa Teresa de Jesús.
    Kommentar
    Wie im Diccionario Panhispánico de Dudas beschrieben, soll es immer klein geschrieben werden. Genau deshalb erscheint es dort, weil es Zweifeln am Gebrauch gibt.

    Deshalb unterstütze ich auch den Vorschlag von Brujadec und Wachtelkönig, die ganzen Beispiele zu korrigieren.
    #5Verfasserpicarolet (347031) 13 Mär. 09, 15:47
    Vorschläge

    usted/ustedes

    -

    Sie



    Kommentar
    ¡Gracias por el apoyo @picarolet!
    #6Verfasserbrujadec (568537) 13 Mär. 09, 16:45
    Kommentar
    Unterstützt!

    Leo hat es konsequent überall gross (und falsch) geschrieben. Das sollte man dringend ändern.
    #7VerfasserFresa Suiza (326718) 24 Mär. 09, 12:22
    Kommentar
    So dringend kanns nicht gewesen sein, es ist immer noch stellenweise groß geschrieben.
    #8Verfassernaatsiilid (751628) 16 Feb. 16, 21:05
    Kommentar
    Gut, es nochmal hochschoben zu haben, naatsiilid !

    Es wäre auch schön, die entsprechenden Abkürzungen (wie in #5 hier) und in den anderen Diskussionen Siehe Wörterbuch: Ud hier im Wöbu finden zu können ...
    #9Verfasserno me bré (700807) 16 Feb. 16, 23:19
    Kommentar
    Ich kann - wie immer - nur für Mexico sprechen. Aber da hab ich mal gelernt - und auch immer in Zeitungen etc. gesehen -, dass die Abkürzungen groß geschrieben werden.

    also: usted - ustedes, aber UD. bzw. UDs.

    señor, señora - aber Sr. bzw. Sra. 
    #10Verfassercaoba (935206) 17 Feb. 16, 11:03
    Kommentar
    Caoba, genau das steht doch in #5, und das hat nichts mit einer mexikanischen Besonderheit zu tun:
    Los tratamientos (usted, señor, don, fray, san(to), sor, reverendo, etc.), salvo que se escriban en abreviatura, caso en que se escriben con mayúscula: Ud., Sr., D., Fr., Sto., Rvdo.........
    #11Verfassercosteña (589861) 17 Feb. 16, 12:35
    Kommentar
    Caoba, no sé si será una "especialidad mexicana" escribir la abreviatura de usted y ustedes con las dos letras en mayúscula UD. UDs., en lugar de Ud. Uds

    Diccionario panhispánico de dudas
     
    usted. Pronombre personal tónico. Su plural es ustedes. De sus distintas abreviaturas (Ud., Vd., U. y V.), la más frecuente hoy, y también la más recomendable, es Ud., cuyo plural es Uds.

    #12VerfasserClamin (969449) 17 Feb. 16, 17:59
    Kommentar
    Jetzt muss ich gleich zweimal Asche auf mein Haupt streuen!

    costeña: Sorry, ich hab das einfach überlesen. Du hast natürlich Recht, ganz genau so steht es unter # 5.

    Clamin: Me equivoqué - escribí de prisa. Claro que se debe de escribir  "Ud." y "Uds."  
    #13Verfassercaoba (935206) 18 Feb. 16, 14:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt