Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    effective legislation and regulations - geltendes Recht und wirksame Vorschriften

    Gegeben

    effective legislation and regulations Wirtsch.

    Richtig?

    geltendes Recht und wirksame Vorschriften

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    The Parties agree that the services which are the subject hereof shall be governed by the effective legislation and regulations in respect of all matters which are not specifically covered by this Agreement, and by effective trade practice.
    Kommentar
    Die Parteien vereinbaren, dass die Dienstleistungen, die Gegenstand dieses Vertrages sind, dem geltenden Recht und den wirksamen Vorschriften sowie den gültigen Handelsgepflogenheiten hinsichtlich aller Themen unterliegen, die nicht ausdrücklich in diesem Vertrag genannt sind.

    Mein Versuch ist hölzern, wie schließe ich am besten den letzten Nebensatz mit ein?
    Vielleicht weiß jemand ein Adjektiv für "effective", das hier zu allen drei Nomen passt.
    Verfassermillimalli25 Apr. 09, 09:27
    Kommentar
    Das nennt man wohl Handelsbrauch; " ... anerkannte Handelsbräuche ... ".
    http://de.wikipedia.org/wiki/Handelsbrauch

    Ansonsten: " ... dem geltenden Gesetzes- und Verordnungsrechts ... "

    " ... soweit in diesem Vertrage nichts anderes bestimmt ist."
    #1Verfasserjudex (239096) 25 Apr. 09, 10:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt