Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    "ha deciso di entrare in politica" - "er hat beschlossen politisch aufzutreten"

    Gegeben

    "ha deciso di entrare in politica"

    Richtig?

    "er hat beschlossen politisch aufzutreten"

    Kommentar
    Im Wörterbuch habe ich nur "in die politik gehen" gefunden.
    Danke sehr.
    Verfasser as1mov (598220) 07 Jun. 09, 15:26
    Vorschläge

    "ha deciso di entrare in politica"

    -

    "er will die politische Szene betreten/in die politik treten"



    Kommentar
    Klingt das komisch?

    Danke.
    #1Verfasseras1mov (598220) 07 Jun. 09, 15:35
    Kommentar
    Man spricht eher vom "politischen Parkett": Er will das politische Parkett betreten.
    Oder weniger bildhaft: Er will politisch aktiv werden. Er will sich an der Politik beteiligen.

    In die Politik treten sagt man nicht.
    #2VerfasserIbnatulbadia (458048) 07 Jun. 09, 15:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt