Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Dynamik der Nachfrage - demand dynamic

    Gegeben

    Dynamik der Nachfrage

    Richtig?

    demand dynamic

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Andererseits hat sich die Dynamik der Nachfrage nach IT-Technologie verbessert...
    Kommentar
    Vielleicht: On the other hand, the demand dynamic for IT technology has improved...

    Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob "demand dynamic" gebräuchlich ist und ob man "demand dynamic *for*" sagen kann - das habe ich angenommen, weil es ja auch "demand *for* s.th." heißt.

    Oder: On the other hand, the dynamic demand for IT technology has improved...

    Also "dynamic" als Adjektiv gebraucht.

    Könnt ihr mir helfen?

    Danke. ;)
    VerfasserLily06 Jul. 09, 18:30
    Kommentar
    IT-Technologie bzw. IT techonolgy ist natürlich Blödsinn.

    Ich meinte Informationstechnologie bzw. information tehcnology.

    Sorry.
    #1VerfasserLily06 Jul. 09, 18:33
    Kommentar
    demand has improved

    I'd say; to me, "Dynamik der Nachfrage" is nonsense. Either demand has improved or it hasn't, regardless of its dynamics.
    #2Verfasserdude (253248) 06 Jul. 09, 18:36
    Kommentar
    Thanks, I guess you're right. ;)
    #3VerfasserLily06 Jul. 09, 18:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt