Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    erodierender Ertrag - erosive earnings

    Gegeben

    erodierender Ertrag Finanzw. Brit.

    Richtig?

    erosive earnings Schweiz

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    "Als Antwort auf den erodierenden Ertrag wird der Aufwand 2009 um etwa 10% reduziert, u. a. durch den Abbau von 50 Arbeitsplätzen."


    Mein Vorschlag:
    "In response to the erosive earnings the 2009 expenses will be reduced by around 10% by cutting back 50 jobs, among other things."
    Kommentar
    Gibt es im Finanzwesen überhaupt sowas wie "erosive earnings"? Wäre sehr dankbar für jegliche Hilfe.
    Verfasser Rotkehlchen (460629) 22 Jul. 09, 07:16
    Vorschläge

    erodierender Ertrag

    -

    eroding earnings



    #1VerfasserWerner (236488) 22 Jul. 09, 07:57
    Kommentar
    Many thanks, Werner! :-)) A few more hours to go and I'll be done with this project...
    #2VerfasserRotkehlchen (460629) 22 Jul. 09, 08:09
    Vorschläge

    erodierender Ertrag

    -

    corrosive earrings?



    Kommentar
    Rings more of a bell as the right way of saying it...
    #3Verfasserlangerzz (614122) 22 Jul. 09, 10:14
    Kommentar
    Seit wann haben Ohrringe Ertrag und Aufwand neben dem Angebot von Arbeitsplätzen? langerzz, bitte lies die Anfrage nochmal genau.
    #4VerfasserWerner (236488) 22 Jul. 09, 10:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt