•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Aus den Ergebnissen der Nachfrage von Kunden werden die Messethemen entwickelt. - 在询问客户的结果的基础上应该推导展览…

    Gegeben

    Aus den Ergebnissen der Nachfrage von Kunden werden die Messethemen entwickelt.

    Richtig?

    在询问客户的结果的基础上应该推导展览会的主题。

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Aus den Ergebnissen der Nachfrage von Kunden werden die Messethemen entwickelt.
    在询问客户的结果的基础上应该推导展览会的主题。

    Jedes Messethema stellt spezielle Anforderungen an den Ort.
    不同的展览主题显示出地方不同需求。

    Der Erfolg einer Messe wird ganz wesentlich von der Funktionalität der Gebäude bestimmt.
    展览会的成功取决建筑的功能性。

    Jede Messe braucht ein Zeichen. Idealerweise ist der Ort das Zeichen.
    每个展览会需要一个象征。最佳状况下,地方就是象征。

    Der Masterplan entsteht aus der Analyse verschiedener Konzepte.
    总体规划的基础是不同概念的分析。

    Der Masterplan ist das Ergebnis eines Prozesses.
    总体规划是设计过程的结果。

    Der Masterplan ist ein offenes Planungsinstrument und kein Dogma..
    总体规划不是教条,而是规划措施。

    Der Masterplan verpflichtet Auftraggeber und Planer auf ein gemeinsames Handeln.
    总体规划责成委托人和规划师一齐出动,共同行事。
    Kommentar
    Hallo, ich habe eine umfangreiche Aufgabe für Euch.

    Für eine Präsentation sollte ich ganz schnell einige Schlagworte ins Chinesische übersetzen, da hab ich dann mit Wörterbuch und LEO gefriemelt, bis das da oben rausgekommen ist. Es klingt meiner Meinung nach sehr holprig, war in der Kürze aber (von mir) nicht besser zu lösen.

    Ich bitte um konstruktive Vorschläge, wie ich diese knappen Sätze besser übersetzen kann. Danke.

    Achso, Kontext! Es geht um die Entwurfsprinzipien für die Entwicklung eines Masterplans für einen neuen Messe-Standort.
    (Das Projekt ist schon an eine andere Firma gegangen, ob's an meiner Übersetzung lag?)
    VerfasserArchinese (610335) 27 Jul. 09, 11:29
    Kommentar
    1, Aus den Ergebnissen der Nachfrage von Kunden werden die Messethemen entwickelt.
    展会主题(的发展)是以咨询客户的结果为基础的。
    2,Jedes Messethema stellt spezielle Anforderungen an den Ort.
    每一个展会主题都对地点(场所)提出了特别的要求。
    4,Jede Messe braucht ein Zeichen. Idealerweise ist der Ort das Zeichen.
    每一个展会都需要一个标志,而地点(场所)本身就是最好的标志。
    5,Der Masterplan entsteht aus der Analyse verschiedener Konzepte.
    总体规划来源(源自)于对不同概念的分析。
    7,Der Masterplan ist ein offenes Planungsinstrument und kein Dogma.
    总体规划是一个开放式的规划工具,而不是教条。
    8,Der Masterplan verpflichtet Auftraggeber und Planer auf ein gemeinsames Handeln.
    总体规划使委托人与规划人承担起了共同行事的责任(义务)。

    以上纯属个人观点,仅供参考。



    #1Verfassersakda (575409) 27 Jul. 09, 15:52
    Kontext/ Beispiele
    1. Aus den Ergebnissen der Nachfrage von Kunden werden die Messethemen entwickelt.
    会展主题是从客户调查结果所得到的

    2.Jedes Messethema stellt spezielle Anforderungen an den Ort.
    每一个会展主题对场所都有独特的需求

    3.Der Erfolg einer Messe wird ganz wesentlich von der Funktionalität der Gebäude bestimmt.
    建筑物(樓宇)的内部功能(和实用性)对会展的成功是有一定的实质影响

    4.Jede Messe braucht ein Zeichen. Idealerweise ist der Ort das Zeichen.
    每一个会展都需要一个标志. 场所本身就是最佳的标志

    5.Der Masterplan entsteht aus der Analyse verschiedener Konzepte.
    总体规划是来于不同概念的分析

    6.Der Masterplan ist das Ergebnis eines Prozesses
    总体规划就是分析和设计过程中的总结

    7.Der Masterplan ist ein offenes Planungsinstrument und kein Dogma.
    总体规划是一种开放的设计工具不是一种教条

    8. siehe oben (sakda) ! :>
    Kommentar
    Nur eine leicht andere Variante. ( Aber nicht alles wörtlich exakt ! )
    #2Verfassersoldier (313210) 27 Jul. 09, 18:47
    Kommentar
    Vielen Dank!

    Ich sag doch, sehr holprig. Wahrscheinlich denke ich beim Übersetzen noch zu sehr auf Deutsch. Hätte man den Sinn denn wenigstens verstanden?
    #3VerfasserArchinese (上班)28 Jul. 09, 03:56
    Kommentar
    Wenn ich ehrlich bin, finde ich die Sätzen 2, 4, 6 und 7 ganz okay, je nach Beurteilungskriterien. Bei den Rest der Sätzen, finde ich, ist noch "was Arbeit" nötig.

    Für den "berühmten Sprachgefühl" fehlt noch was, meiner Meinung nach. Aber eine gute Voraussetzung hast du ja ! Du bist ja von der chinesischen Kultur umgeben.
    #4Verfassersoldier (313210) 28 Jul. 09, 05:43
    Kommentar
    @ soldier:

    Danke für Deine ehrliche Meinung. Schönreden nach dem Motto: "Du sprichst ja sooo gut Chinesisch" bringt mich ja nicht weiter. Ich werde erstmal Eure Vorschläge durcharbeiten.

    Eine chinesische Umgebung ist zwar hilfreich, trotzdem muß ich mich noch auf den A... setzen und lernen.
    #5VerfasserArchinese (上班)31 Jul. 09, 05:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt