•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Handarbeitsplatz - hand-work place ??

    Gegeben

    Handarbeitsplatz

    Richtig?

    hand-work place ??

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Arbeitsplatz an einer Maschine (für die manuelle oder halbautomatische Montage von Bauteilen und Komponenten)
    Kommentar
    ist das richtig?? klingt so "deutsch"
    VerfasserDodi16 Aug. 09, 12:40
    Kommentar
    Hallo zusammen!
    Ich greife mal diesen alten Faden auf, da ich gerade dieselbe Übersetzung benötige. Auch mir kommt die Übersetzung bei LEO etwas merkwürdig vor. Hat jemand noch einen anderen Vorschlag?

    Hier mein Text, der übersetzt werden soll:
    Der neue Modus ist für Maschinen vorgesehen, bei denen keine Rüst- und Laufzeiten erfasst werden, z. B. Handarbeitsplätze.
    #1VerfasserSunjana (291674) 14 Nov. 16, 10:21
    Vorschläge

    manual assembly workplace

    -



    #2VerfasserSpinatwachtel (341764) 14 Nov. 16, 10:35
    Kommentar
    manual (assembly) workstation
    #3Verfasserlaalaa (238508) 14 Nov. 16, 10:37
    Kommentar
    Ja natürlich! Danke :-)
    #4VerfasserSunjana (291674) 14 Nov. 16, 11:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt