Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Die Mutter, Undichtigkeit, eingedichtet.... - hexagonal nut?

    Gegeben

    Die Mutter, Undichtigkeit, eingedichtet....

    Richtig?

    hexagonal nut?

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Hallo...

    Ich muss für die Arbeit ein Text übersetzten aber irgendwie finde ihc die meistens begriffe gar nicht.. Könnt ihr mir da vielleicht helfen??

    Das wäre der Text:

    Undichtigkeit am Rohr gefunden, Mutter gerissen, siehe Photos, neue Mutter Besorgt eingedichtet und Eingebaut Gerät auf Funktion Überprüft OK
    Kommentar
    Danke schonmal im Vorraus...
    VerfasserLovelylove1105 (627851) 11 Sep. 09, 09:13
    Kommentar
    Detected leak in/at pipe, fractured/split nut, see photos, purchased new nut, sealed in, inserted/embedded [shouldn't that be the other way round?] appliance tested, OK.

    Without any context *sigh*.
    Please check your use of upper/lower case! And it's "voraus" :)
    And if you post in "translation correct", at least some attempt is expected of you.
    But I'm in a good mood this fine morning
    #1Verfasserlaalaa (238508) 11 Sep. 09, 09:26
    Vorschläge



    Kommentar
    Thaanks ;) ^^

    I hope you have a nice day ;) ^^
    #2VerfasserLovelylove1105 (627851) 11 Sep. 09, 09:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt