Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Anpassung des Limits an das Vorgängerprodukt (Limit gemäß Änderungsantrag) - Change of the limit fro…

    Gegeben

    Anpassung des Limits an das Vorgängerprodukt (Limit gemäß Änderungsantrag)

    Richtig?

    Change of the limit from "<=3.9" to "1.8 - 3.1" due to adaption to former product (which limit was defined in change request2).

    Kommentar
    is it correct to refere to the former product with "which"?
    VerfasserLydia21 Sep. 09, 16:12
    Vorschläge

    which

    -

    Nein, das Relativpronomen muss hier ein genitiv sein, also "whose"



    Kommentar
    Aber einfach ist es sowieso "limit defined in change request", kannst das whiich, whose weglassen!
    #1VerfasserSchdero (618278) 21 Sep. 09, 16:33
    Vorschläge

    Ja

    -

    Ja



    Kommentar
    Danke
    #2VerfasserLydia21 Sep. 09, 19:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt