Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Gegeben

    on the day...

    Richtig?

    am Tag, als...

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    My sentence is:

    It only became clear to me (on) the day I saw you - Es wurde mir erst klar am Tag, als ich dich sah. Does this work?

    Kommentar
    It is the 'the day / on the day' part that I'm struggling to get right. Do you say am Tag, den Tag or auf den Tag? Or none of these!?

    Any help much appreciated!
    VerfasserLost in Lichfield05 Okt. 09, 18:18
    Vorschläge

    am Tag, den Tag,...

    -

    ... an dem Tag...



    Kommentar
    I'd go for "Es wurde mir erst klar an dem Tag, an dem ich dich sah" - It points to the fact that someone really had no idea whatsoever until that day.
    #1Verfassersasc06 Okt. 09, 11:42
    Vorschläge

    am Tag, den Tag,...

    -

    ... an dem Tag...



    Kommentar
    However, "am Tag" is correct...;-).
    #2Verfassersasc06 Okt. 09, 11:46
    Vorschläge

    am Tag, den Tag,... - ... an dem Tag...

    -

    an dem Tag, als



    Kommentar
    grammatikalish ist "am Tag, als" und "an dem Tag, als" beides richtig, im geschriebenen ist "an dem" meiner Meinung nach aber vorzuziehen, weil "am Tag, als" auch meinen kann: in der Nacht habe ich es noch nicht gemerkt, aber am Tag, als ich Dich sah, wusste ich, dass Du ...
    #3Verfasserlisi06 Okt. 09, 12:27
    Kommentar
    Ich sehe es so wie lisi.
    "An dem Tag" bedeutet einen bestimmten Tag im Gegensatz zu anderen Tagen.
    #4VerfasserRobuk06 Okt. 09, 13:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt