Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    eine andere Software - another software

    Gegeben

    eine andere Software

    Richtig?

    another software

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Für die Gehaltsabrechnung wird eine andere Software eingesetzt.

    Payroll is supported by another software.
    Kommentar
    So hätte ich diesen Satz ausgedrückt. Allerdings unterstreicht mir die Rechtschreib- und Grammatik Prüfung in MS Word "another software" und schlägt nur "software" vor. Gibt es dafür einen plausiblen Grund? Kann man another vielleicht im Zusammenhang mit software nicht nutzen? (Wenn ja, wäre eine kurze Begründung sehr interessant!)

    Vielen Dank für Eure Hilfe!
    VerfasserGiraffenantje05 Nov. 09, 11:31
    Kommentar
    m.E. ist "another" hier schlicht und einfach falsch -

    versuch's mal mit "different software".
    #1VerfasserWoody 1 (455616) 05 Nov. 09, 11:35
    Vorschläge

    eine andere Software

    -

    different software



    Kommentar
    Danke Woody 1! Damit kann ich sehr gut leben und Word akzeptiert das auch ;o). Kannst Du mir das auch noch erklären?
    #2VerfasserGiraffenantje05 Nov. 09, 11:52
    Kommentar
    'another' heißt in dem Fall einfach 'eine weiteren software',
    während 'a different' eine 'andere software' verdeutlicht.
    #3Verfasserreqw05 Nov. 09, 11:54
    Kommentar
    Die Erklärung ist eigentlich ganz einfach:

    Englisch ist nicht Deutsch - und "another" ist ein sogenannter "falscher Freund" ...
    in den meisten Fällen zu übersetzen mit "ein(e) weitere/r/s ..." bzw. "noch ein(e) ..." :

    "Would you like another cup of coffee?" - "... noch eine Tasse ..."
    #4VerfasserWoody 1 (455616) 05 Nov. 09, 11:56
    Vorschläge

    another

    -

    ein(e) weitere(s/r)



    Kommentar
    Ok, vielen Dank! Für mich war another immer mit ein(e) andere(s/r) zu übersetzen.
    #5VerfasserGiraffenantje05 Nov. 09, 12:01
    Kommentar
    And re #3:

    Note that "software" is not countable in English - not in my native variety, at least. So, if you do use the word "another" (which may be appropriate in certain other contexts), you need to add a word such as "package".

    e.g.: He's bought yet another software package.
    #6VerfasserKinkyAfro (587241) 05 Nov. 09, 12:12
    Kommentar
    @6:

    Stimmt.

    #7VerfasserWoody 1 (455616) 05 Nov. 09, 13:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt